Cлово «скво» происходит из нарра-гансетского языка и означает просто «женщина» (согласно, например, американскому словарю). Так что те, кто читал много романов про индейцев, придерживаются именно такого мнения. Оно общепринятое.
Индейцы же доказывают, что слово «скво» имеет совсем иное значение.
Оказывается, американцы, европейцы и жители далекой Австралии, воспитанные на романах Фенимора Купера, введены в заблуждение.
И на самом деле «скво» переводится, как женский половой орган.
Возможно, что так презрительно называли индейцы тех своих соотечественниц, которые пренебрегли старинными индейскими законами и стали сожительствовать с презренными «бледнолицыми».
Англичане-переселенцы автоматически переняли жаргон...
Сейчас наиболее влиятельные представители индейского движения в Америке (АДИ) считают употребление этого слова «оскорбительным», «расистским» и.. «не отвечающим содержанию».
Вот так, оказывается.