Взболтать, но не смешивать - это как?
Точный рецепт алкогольного напитка от Джеймса сможете привести?
могу и придумать.. .
но пока копипейстану:
Когда я первый раз услышал в русском переводе какого-то из фильмов про Джеймса Бонда фразу: "Взболтать, но не смешивать", я подумал, что ее перевели наоборот. Потому что, очевидно, невозможно две жидкости в одном стакане взболтать, при этом не смешав. И я думал, что он просит как раз смешивать, но не взбалтывать. Однако переводчики продолжали настаивать, и я захотел выяснить истину.
Истина выяснилась путем прочтении статьи "Shaken, not stirred" в англоязычной Википедии, найденной по словам "martini james bond" в англоязычном Гугле. Оказывается, там союз другой должен быть: "Взболтанный, а не смешанный". И вот это уже makes perfect sense, потому что дает не противопоставление, а усиление. То есть Джеймсу надо, чтобы он был не просто размешан, а хорошенько взболтан.
это разные методы приготовления коктейля ( Бонд делает коктейль Vesper) ...в данном случае предпочтительно использовать метод shake (взболтать) -нежели stir (перемешать)
)))не доводить до однородной консистенции)))
ты болтай невыболтай выболтай болтай ..как то так
покрутить ложкой вверх-вниз