big bro
Мыслитель
(8173)
13 лет назад
Знакомые с арабским языком интересуются правильным переводом «чужой» («гариб» ) и «чужаки» («гураба») . Происходят ли они от слова «гурба» («чуждость» , «отчуждение» ) или от слова «гараба» («необычный» , «странный») ? Многие хотели бы думать, что эти ключевые слова хадиса происходят от слов «необычный» , «странный» . Что несколько смягчает в их понимании степень чуждости Ислама и мусульман этому миру, отраженному в хадисе.
Мусульмане боятся принять смысл данного хадиса, как утверждающего отчуждение Ислама от окружающего мира. Ибо в этом случае они впадают в отчаяние, у них опускаются руки от понимания того, что данное отчуждение и чуждость непреодолимы, раз о них сказал сам Посланник Аллаха (мир ему и благословение).
Хадиджа لا
Ученик
(102)
3 года назад
Хотела ответить по поводу как предыдущий комментатор говорил что мусульмане «бояться принять» могу сказать что мы сами себя так называем, чужаки этого мира ведь главная жизнь после смерти и мы это признаём и не скрываем и то что написал автор того комментария по поводу что мы это не хотим признавать это лишь пустые слова не имеющие под собой какой либо основы или подтверждения и очень разнятся с реальностью
antoniadi.net@mail.ru
Ученик
(154)
2 года назад
Чуждый! Это человек который знает свою цель- это довольство Всевышнего. И его не беспокоит ни мнения Его творений ни унижения которым эти творения его подвергают, ни блага этого мира ни бедность, ни беды, ни чувства связанные со всем земным не трогают его душу, не задевают