Top.Mail.Ru
Ответы
Аватар пользователя
13лет
Изменено

Вопрос о немецком языке. Когда перед городами ставится предлог in, а когда nach? Пример: Я прибываю в Гамбург 1 января.

По дате
По рейтингу
Аватар пользователя
Новичок
13лет

если кратко и конкретно о городах:

ехать в Гамбург - NACH Hamburg fahren / kommen / gehen...

уже прибыть в Гамбург - IN Hamburg eintreffen / ankommen.

то есть вы уже В городе,
или, например, по-русски мы так же говорим о самолете - они приземлился где? - В аэропорту.

Аватар пользователя
Высший разум
13лет

прибывать - in, отправляться в направлении города - nach.

Аватар пользователя
Просветленный
13лет

Также зависит от названия страны/населенного пункта. Если они среднего рода, как например, Deutschland, Tschechien тогда употребляется предлог nach, если женского рода - тогда in. Падеж- Akkusativ (на вопрос куда? )

Ich komme nach Deutschland/nach Tschechien.
Ich komme in die Slowakei.

Die Fans kommen massenweise in die Ukraine.

Есть еще производные глаголы со значением "прибывать", например, ankommen, eintreffen. Они всегда используются с предлогом in и существительным в Dativ, то есть, строго говоря, означают не направление, а место прибытия и отвечают на вопрос где?

При этом, если название страны//населенного пункта среднего рода, то здесь ничего не меняется, так как такие названия употребляются без артикля.

Например: Das Friedenslicht aus Bethlehem ist in Deutschland angekommen.

C названиями женского рода после in используется артикль женского рода der (Dativ Singular).

Например:

Die deutsche Fußball-Nationalmannschaft ist knapp 34 Stunden vor dem Anstoß zu ihrem EM-Auftaktspiel gegen Portugal in der Ukraine eingetroffen.

Аватар пользователя
Мыслитель
13лет

и в русском и в немецком предлог нах означает направление, но в русском гораздо конкретнее