Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Подскажите перевод на англ. яз русского фразеологизма: быть на короткой ноге?

Nika Ученик (16), закрыт 12 лет назад
Лучший ответ
Sagitta Высший разум (266304) 12 лет назад
Fraternize, mix/mingle with, rub shoulders with
Остальные ответы
Alexander Alenitsyn Высший разум (760550) 12 лет назад
быть на короткой ноге (с кем-то) - to be on a good
footing (with), be intimate (with)
Источник: Oxford dictionary
Игнат Денисов Гуру (2745) 12 лет назад
Вероятно, можно перевести и когда-то понравившемся мне выражением (встретил у Эдгара По) "to contract in intimacy with".
"Many years ago, I contracted an intimacy with a Mr. William Legrand." ("The Gold-Bug")
Похожие вопросы