Какой точный перевод слова "рахмат"?
Я знаю, что это означает "спасибо" во многих языках. А есть ли дословный смысл? Вот в русском "спасибо" произошло от "спаси Бог", а "рахмат" можно разложить на составляющие?
Арабское словоرحمة(рахма), означает "милость",например "милость Аллаха"-رحمة ألله(рахматуллах). (РА-вообще не причем)
Рахмат (Арабский)
Рахм (Рахман). - Милость. (Милостивый) имя Аллаха.
Ат (пусть - от - из).
Рахмат- Пусть будет Милость Аллаха (тебе)
Несомненно, тюрк. Рахмат и русс. Спасибо - семантические братья (не лексические!).
Их объединяет некое божество, которое в русском выражено в форме -бо/г (Спаси/Бо), а в тюркских в форме Ра/х, получившееся из изначального Ра/Ар. Существует бесконечное множество свидетельств этой гипотезы в языках мира. Этому, в том числе, посвящено новое исследование по ра-лексике в журнале Новая литература "Михаил Задорнов. Корень Ра". http://newlit.ru/~skolko_stoit_chelovek/5954.html
спасибо
Рахмат одинаково звучит и на таджикском, узбекском и киргизском языках