Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Чем же отличается английское слово Error от Mistake ??

Евгений Старосветский Ученик (81), закрыт 12 лет назад
Лучший ответ
Leonid Высший разум (389363) 12 лет назад
Error может быть, например, в измерениях. То, что по-русски называют "погрешность метода", "погрешность измерений" и т. п. Или, скажем, ошибка программы тоже error.
Mistake - это когда что-то СДЕЛАЛИ неправильно. Причём не по жизни (скажем, измерить что-то сколь угодно точно невозможно в принципе - ошибка измерений будет ВСЕГДА) , а именно лажанулись. То, что по-русски называется "оплошность", "недосмотр". Приняли кого-то за Бельмондо - Oh, I've mistaken! Сели на чьё-то место, не посмотрев в билет, - Sorry, it was my mistake!
Остальные ответы
Globe Просветленный (24836) 12 лет назад
По-моему, разница примерно такая же, как между русскими словами "ошибка" и "заблуждение".

Сейчас, наверно, скажу махровую задорновщину, но.. . В английском есть конструкция take for - считать, принимать за. Соответственно, приставка mis- отражает ошибочность сделанного допущения. Отсюда и mistake, т. е. недоразумение, в противовес error-у - ошибке как таковой.
Алекс Просветленный (39368) 12 лет назад
ИМХО, error - это когда виноватого не найти. Например, ошибка программы.
А вот mistake - тут начальник обязательно вычислит виноватого, допустившего ошибку, будь он админом или модером. Тут угадывается человеческий фактор.
(могу ошибаться, сам не лингвист).
БлОндИнкА в зАкОнЕ Искусственный Интеллект (114345) 12 лет назад
ну да, оба ошибка.. . но наверное эрор больше как техническое что то.... ошибка, погрешность, а мистэйе больше бытовое - ошибка, заблуждение, недоразуменее. this is my mistake ...вы не можете сказать - this is my error....
Похожие вопросы