Top.Mail.Ru
Ответы
Аватар пользователя
13лет
Изменено

Как переводится telling lies?почему говорять to tell lies а не to tell lie

почему говорять to tell lies а не to tell lie

какая разница между lie и lies

По дате
По рейтингу
Аватар пользователя
Новичок
13лет

Разница в числе, как можно заметить. При этом в единственном числе требуется артикль, tell a lie.
Tell lies - врать (часто, обычно)
Tell a lie - соврать (однократно)

А говорят и так, и так, по необходимости. Причем без мягкого знака.

Аватар пользователя
Просветленный
13лет

Telling lies - врать или более корректно, говорить неправду. Т. е. вместо правдивого изъяснения человек дает искаженное, превратное, ложное изложение событий.
Что касается To tell a lie - человек солгал в чем-то одном. Т. е. он не громоздил одну ложь на другую, а соврал конкретно в чем-то, возможно, в самом существенном, чтобы ввести кого-то в заблуждение.

Аватар пользователя
Искусственный Интеллект
13лет

telling lies это врёт. то есть он врёт всегда и часто, много лжи
telling lie это говорить ложь именно сейчас он говорит ложь сейчас.

Аватар пользователя
Мудрец
13лет

lie - ложь
lies - то же, но во мн. числе
Можно провести аналогию с русским выражением "Рассказывать небылицы"

Аватар пользователя
Просветленный
13лет

глагол lie
лежать lie, lay, rest, lie with, lie up, repose
находиться be, reside, lie, be found, exist, stand
лгать lie, tell lies, slander, cram, sklent, spruce
солгать lie, tell a lie, utter a lie, tell an untruth
заключаться lie, lay
принадлежать belong, lie, pertain, reside, vest, appertain
пролегать run, lie, go
залегать lie, embed, hide, become ingrained
относиться treat, refer, relate, apply, concern, lie
простираться
telling lies - врать

Источник: гугл -переводчик