Любимая
Профи
(792)
17 лет назад
У казаков: жалмерка – женщина, муж которой находится на военной службе.
Н. И. Березникова дополняет:
Восходит к польскому "жолнеж" – "солдат". "Жолнежка" – "солдатка". А уж со слуха воспринятое... Польское "ж" часто звучит похоже на "р" и нередко к нему же и восходит.
Денис
Мудрец
(15606)
8 лет назад
Всё как и в жизни - не так, и гораздо проще, хоть и циничней. ЖАЛМЕРКА - от ироничного "МЕРЯТЬ ЖАЛО", где под жалом понимается мужской половой орган. Жалмерками называли вовсе не всех жён ушедших воевать казаков, а потенциально склонных к распутству женщин. В лицо сказать такое женщине было то же самое, что назвать сейчас в лицо "блядью". Понятно, что современные филологи и "ура-патриоты" от современного "казачества" с негодованием будут это отрицать...