Top.Mail.Ru
Ответы
Аватар пользователя
12лет
Изменено
Аватар пользователя
Аватар пользователя
Наука
+1

Как по английски будет "до нашей эры" и "нашей эры"

Google переводчик мне выбивает "B.C." и "A.C.", а как это расшифровывается? Тому, кто действительно поможет поставлю +5)

По дате
По рейтингу
Аватар пользователя
Новичок
12лет

Не "B.C." и "A.C.", а BC и AD.
BC — Before Christ (до Христа) — до нашей эры
AD — Anno Domini (год Господа) — нашей эры

PS. AC (After Christ) — такого я что-то не встречал, но вариант интересный.

Аватар пользователя
Ученик
6лет

b.c.e. (before the common era) до н. э., c.e. (the common era) н. э.

Аватар пользователя
Знаток
8лет

B.C. означает до нашей эры (before Christ – до Христа). Иногда мы видим обозначение A.C. (что расшифровывается точно также: ante Christum (c латинского) до нашей эры)
A.D. (anno Domini в переводе с латинского буквально от лета Господня, от рождества Христова, т. е. в годы нашей эры).

Аватар пользователя
Просветленный
12лет

before christ (B. C.) - до нашей эры, до Рождества Христова, до пришествия Христова
Anno Domini (A. C.) - нашей эры, христианской эры, от Рождества Христова, год Господень, новой эры, в год нашего Господа (юридический термин).

Аватар пользователя
Профи
12лет

до рождества христова и после