Top.Mail.Ru
Ответы

Как перевести pussy riot

По дате
По рейтингу
Аватар пользователя
Новичок
12лет

Бешеные матки.

Аватар пользователя
Просветленный
12лет

Путин перевёл, как бешенные дырки....

Источник: неофициально...
Аватар пользователя
Оракул
12лет

Путин случаем тут на ответах не ползает? Он то стопудово нужный вариант перевода знает!!!

Аватар пользователя
Просветленный
12лет

взбесившиеся киски

Аватар пользователя
Искусственный Интеллект
12лет

Гугл выдает перевод слова Pussy - киска, vagina, писька. Riot - беспорядки, бунт.
Варианты "п... а в беспорядке" или "п... а взбунтовалась" не проходят. Знающие люди подсказывают, согласно правилам английского языка, существительное перед другим существительным становится прилагательным. Тогда правильнее "vaginaльные беспорядки"?
Другое значение слова riot - пышность, изобилие. Здесь у меня вариантов нет, фантазии не хватает.
Третье значение слова riot - это разгул, необузданность. Тогда vaginaльная необузданность? То есть, по-русски - блудняк или бл... ство?

БУНТ КОТЯТ или БЕШЕНЫЕ ВАГИНЫ
Есть иной вариант. Мне подсказывают, что Pussy Riot может переводиться вполне невинно - "бунт котят".

Источник: не моё.