Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

В чем разница между "pity" и "be sorry" ?

Олег Ишков Мастер (1504), закрыт 12 лет назад
Ведь можно сказать:
I'm sorry for you. - Мне жаль вас.
и
I pity you. - Мне жаль вас.
Дополнен 12 лет назад
А есть еще и condole, кстати..
Лучший ответ
Krokva Zelenaya Мудрец (12199) 12 лет назад
I'm sorry говорят, когда хотят выразить сочувствие к человеку, искреннее сожаление о том, что человеку плохо.
I feel pity for you имеет негативный подтекст. Например, так говорят по отношению к человеку, который сделал что-то плохое и его за это сильно наказали. Или так жалеют малолетних преступников.

Одним словом, sorry - показатель хорошего отношения, pity - выразитель простой человечности.
Остальные ответы
charmer Высший разум (257769) 12 лет назад
так, авторитетно: Sorry for you
Meaning you are pitied by someone, but not necessarily the person saying this.
John, "I lost my wallet that had $500."

Luke, "Sorry for you."

John, "Thanks for feeling for me, man."

Luke, "I don't feel bad for you, but probably someone somewhere else does."

Второе - сочувствующее. But the actual term "I pity you" is often used sarcastically or when looking down upon someone for something. Смотришь сверху-вниз на того, о ком говоришь.

I personally condemn this human tragedy that occurred, and also condole with the united states government on this tragedy - я лично осуждаю эту произошедшую человеческую трагедию, но также сочувствую правительству США в связи с этим.
Evgeniy Voronetskiy Мастер (1088) 12 лет назад
обычно говорят-it's pity-какая жалость. sorry во всех ост случ)
ладана Мастер (2386) 12 лет назад
первое сочувствовать, второе извиняться
Похожие вопросы