Scorpion
Просветленный
(31786)
11 лет назад
Хихидок занимается организацией и распространением переводов новинок зарубежных художественных фильмов.
Всё бы ничего, хорошее дело делает Хихидоктор. Новинки зарубежного кинематографа достаточно долгое время не имеют правильных переводов, по ряду понятных причин. И я бы с удовольствием поблагодарил Хихидока за его заслуги в организации переводов новинок, но, как в анекдоте, «есть один нюанс» .
Переводы «от Хихидока» хлещут рекой в сетевые просторы Рунета. Рекой теплых, душистых и так похожих на шоколад фекалий.
Дело даже не в том, что Док в первую очередь «курирует» переводы различной азиатской трешатины. В конце концов, право на правильный перевод имеют любые, даже самые идиотские фильмы. Но дело в том, ЧТО зрителю предлагает Хихидок под видом т. н. «народного перевода» .
А предлагает он переводы, выполненные вот таким вот образом:
Оригинальный текст фильма делится на части между организованными Хихидоком переводчиками, каждый из которых переводит их определённую часть. Таким образом удаётся добиться весьма и весьма быстрого результата.
Казалось бы, такое количество людей должно идти только на пользу переводам, однако на деле это оказывается совершенно не так.
Такая система представляет собой обрезанный вариант Нотабеноида, в которой в отличие от оного, нет никаких голосований за наилучший вариант перевода и обсуждений переводов в целом. Каждый из участвующих переводчиков не знакомиться с картиной в целом и ничего не обсуждает с другими участниками, а тупо переводит небольшую часть титров.
Так происходит потому, что цель, которую преследует проект не в том, что бы добросовестно переводить фильмы, а в том, чтобы выпустить перевод как можно раньше, в идеале, раньше официального релиза с дубляжем.
Негативные последствия такого подхода очевидны. Вот что говорит один из бывших участников проекта (его имя останется в тайне, дабы не подвергать его мести Хищного Доктора)
Источник: http://perevodman.com/articles/1105/
Revil
Знаток
(475)
8 лет назад
к его голосу привыкнуть надо) все треши смотрю именно с ним. любой ужастик становится комедией.
з. ы комедия как жанр исчез ( одно гуано)
S
Знаток
(397)
8 лет назад
Нафуй, накуй. Я лучше год буду ждать нормальной озвучки. Ну в самом деле, куда лезет? Я так понимаю, спецом троллит киноаудиторию. Бедняга, детские комплексы....
Root User
Просветленный
(28614)
8 лет назад
Как только прочитаю в описании раздачи на торрент трекере, что он озвучивал фильм, сразу же закрываю страницу с этой раздачей в браузере и ищу другую. Если нет другой, то буду ждать пока появится. В топку его! Ненавижу его голос. Как будто он с прищепкой на носу говорит и никаких эмоций совершенно. Как искусственный синтезатор речи какой то. Да и вообще... Не люблю когда фильм озвучивает один человек, сразу всех персонажей. Бывает не понятно кто и что говорит в диалогах между несколькими людьми в фильме.
Britva
Знаток
(392)
8 лет назад
Мне очень нравиться Хихидок. Свой особенный стиль как раньше Володарский был. Я после Володарского дублированные смотреть не мог. Хихидок КРУТ!!!