ГАЛИНА
Высший разум
(2365140)
11 лет назад
Свою героиню Татьяну Ларину Пушкин в 3-й главе "Евгения Онегина"
охарактеризовал так:
Ещё предвижу затрудненья:
Родной земли спасая честь,
Я должен буду, без сомненья,
Письмо Татьяны перевесть.
Она по-русски плохо знала,
Журналов наших не читала,
И выражалася с трудом
На языке своём родном,
Итак, писала по-французски.. .
Что делать! повторяю вновь:
Доныне дамская любовь
Не изъяснялася по-русски,
Доныне гордый наш язык
К почтовой прозе не привык.
А "по-русски плохо знала" означает, что Татьяна Ларина неважно владела
письменной формой русского языка, поскольку воспиталась на чтении
французских романов, и опасалась, что в написанном по-русски письме
Онегину не сможет должным образом выразить свои чувства.
Только и всего.