Top.Mail.Ru
Ответы
Аватар пользователя
17 лет назад
от
Изменено

Как переводится фраза на немецком языке произнесённая мисс Эндрю в фильме "Мери Поппинс до свидания"?

Когда речь зашла о груде металла возле дома Бенксов и необходимости её убрать не медленно, мисс Эндрю сказала следующее: "Мургин мургин нурнихь хойте загльс фор лёйте" типа этого что-то. Хотелось бы узнать перевод этого.

Только авторизированные пользователи могут оставлять свои ответы
Дата
Популярность
Аватар пользователя
Новичок
17лет

Золотое правило всех лентяев:
"Не делай сегодня то, что можно сделать завтра".
Morgen, Morgen, nur nicht Heute, sagen allen faulen Leute.
завтра, завтра, (только) не сегодня, говорят все ленивые люди - буквальный перевод
По-русски - "Завтра, завтра, не сегодня, так лентяи говорят"
Начало детской песенки «Отсрочка» немецкого поэта Христиана Феликса Вежа (1726—1804). В переводе Б. М. Федорова (1794—1875) помещалась во всех дореволюционных гимназических хрестоматиях. Обычно цитируется на немецком языке в качестве комментария к действиям лентяев, откладывающих все «на завтра», «на потом» (ирон.).

Варианты на эту же тему:
Завтра поработаю, а нынче погуляю, говорит лентяй.
Не откладывай на завтра того, что можно сделать сегодня.

Аватар пользователя
Ученик

Morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute.

Аватар пользователя
Мастер
17лет

морген морген, нур нихт хойте и т.д.
это так переводится: завтра завтра не сегодня и что то ещё, не знаю...

Аватар пользователя
Искусственный Интеллект
17лет

Завтра, завтра, не сегодня так ленивцы говорят
;-) понял я ва немецкий