Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Want, wish, desire. Помогите понят разницу пожалуйста! =) с примерами пожалуйста ))

Georgie Filimonov Мастер (1764), закрыт 12 лет назад
Лучший ответ
Элла Кацнельбоген Просветленный (25109) 12 лет назад
Глаголы to want, to wish, to desire означают хотеть, желать. Эти глаголы отличаются друг от друга по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия.

Глагол to want имеет наиболее обобщённое значение и может заменять все остальные члены данного синонимического ряда:
I wanted so much to come and see you.
Я так хотел навестить вас.
Глагол to want может иметь смысловой оттенок 'ощущать потребность в чём-либо':
I don't want any coffee, thank you.
Я не хочу кофе, спасибо.

Глагол to wish имеет следующие смысловые оттенки:
1) Сильно хотеть, желать что-либо
I wish to thank him for his help.
Я желаю поблагодарить его за его помощь.
2) Выражать кому-либо пожелание относительно чего-либо
I wish you luck.
Я желаю вам удачи.

Глагол to desire имеет смысловой оттенок, указывающий на сильное желание и подчёркивающий рвение, пыл:
She desires to make your acquaintance.
Она жаждет с вами познакомиться.

Глагол to desire может и не иметь вышеназванного смыслового оттенка; тогда он отличается от глаголов to want и to wish стилистической окраской - официальной или торжественной:
He was met by a maid who informed him that her mistress desired to speak with him.
Его встретила горничная, которая сообщила ему, что её хозяйка желает поговорить с ним.

P.S. Из этого же ряда можно выделить глаголы to long и to crave
Georgie FilimonovМастер (1764) 12 лет назад
to long и to crave по смыслу похожи на desire по-вашему, да?

а когда какой из них использовать?)

Спасибо.

Еще вопрос. если я например хочу сказать "хочу быть желанным (в сексуальном плане)" это будет I want to be wanted or I want to be desired (или вообще craved or longed)?
Элла Кацнельбоген Просветленный (25109) В общем - да, они синонимы, просто с разной коннотацией. Глагол to long имеет смысловой оттенок, указывающий на страстное желание, стремление к чему-либо (обычно к тому, что трудно достижимо). Этот глагол сильно эмоционально окрашен They were longing for the change. Они страстно желали перемен. Oliver longed to see his own name in the list of the prize winners. Оливер испытывал страстное желание увидеть своё имя в списке победителей. Глагол to crave имеет смысловой оттенок, указывающий на желание удовлетворить настоятельную потребность в чём-либо: Sam craved for a good home and satisfying family life. Сэм жаждал иметь хороший дом и доставляющую удовлетворение семейную жизнь. В сексуальном плане - конечно wanted...desired - это, скорее, добиваться. Усилить можно определением - I want to be wanted passionately
Остальные ответы
Влад Guitar Мудрец (10642) 12 лет назад
хотеть, желать и HTC desire )
Cheery Высший разум (200686) 12 лет назад
Desire это усиленный вариант want (выражение сильной потребности в чем то). .
Wish же по смыслу больше "желать", чем "хотеть". То есть, скажем так, относится к психологической потребности, а не к физической )

+ http://www.differencebetween.com/difference-between-wish-and-vs-want/
+ http://www.blogher.com/want-vs-desire-there-difference
Похожие вопросы