Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Как написать правильно? Hand made, hand-made или handmade?

VitaLiK Мудрец (18196), закрыт 12 лет назад
Задался вопросом определить правильную форму перевода для выражения "Ручная работа".
Какой вариант написания наиболее правильный с точки зрения как американца, так и англичанина?
1. Hand made
2. Hand-made
3. Handmade
Лучший ответ
Вера Мастер (1614) 12 лет назад
По одноязычному толковому словарю Collins пишется handmade, слитно. То же самое в словаре Merriam Webster и в оксфордском. Лингво 12 в словарях Building, Economics и Science приводит написание через дефис. Скорее всего, дефисное написание может встретиться, но самому лучше писать слитно.
VitaLiKМудрец (18196) 12 лет назад
Это лучший ответ! Именно тот ответ, который я и хотел услышать :))) Спасибо огромное!
Вера Мастер (1614) Спасибо!
Остальные ответы
Григорий Сегуру Мастер (2215) 12 лет назад
Handmade. Неужели так сложно проверить? В переводчике введи это слово с английского на русский, и он тебе переведёт. Значит правильно.
ARTEMIDAГений (71601) 12 лет назад
А лучше проверять по словарю, а то переводчик не всегда знает, где надо писать "будете", а где "будите":))))))))
Григорий Сегуру Мастер (2215) А чем переводчик от словаря отличается, когда туда только 1 слово пихаешь?
VitaLiKМудрец (18196) 12 лет назад
Ну во-первых, переводчики иногда имеют две точки зрения. К примеру, некоторые переводчики переводят "мундштуки для сигарет" как "mouthpiece for cigarettes" вместо "cigarette holders".
Во-вторых, переводчик переводчиком, но они всё же не идеально. Именно поэтому вопрос в разделе лингвистика.
Ну и в-третьих, живой переводчик перевел мне hand-made, а на английских сайтах я встречал hand made.
Если бы вопрос был простой, я бы его не задавал бы )))
Альфия Сабирова Мастер (1290) 12 лет назад
второй и третий вариант верные
пон Ученик (145) 2 года назад
hand job если переводить дословно
Похожие вопросы