Стихи, в тексте которых употребляются словосочетания "ваше благородие, ваша светлость, ваше сиятельство"?
Как Ваша светлость поживает?
Как Ваша светлость почивает?
О чем она переживает?
Достаточно ли ей светло?
Ах, худо, друг мой, очень худо,
Мы все надеялись на чудо
А чуда так и нет, покуда,
А чуда и не произошло.
Что Вашу светлость огорчает?
Что вашу светлость омрачает?
Что Вашу светлость удручает?
Вас любит люд и чтит Ваш двор.
У черни, что же за любови,
Все время вилы на готове,
А двор, прости меня на слове,
Что не сеньор, дурак и вор.
У Вас, мой герцег, ностальгия,
Hо Вас утешит герцогиня,
Она Вам верная подруга,
Ваш брак, я слышал, удался
Мой друг, мы с вами с детсятва близки,
Скажу вам, женщины, так низки
Супруга, мне уж не подруга,
И с ней живет округа вся.
Hе нанося стране урона
Я отрекаюсь, друг от трона
Кому нужна моя корона
И жизнь моя, скажи, кому
Какой, тебе я к черту, светлость,
Долой и чепорность и светскость,
Пойдем-ка лопать макороны,
В ту, симпатичную корчму
Вероника Долина
Ваше благородие госпожа разлука
Мы с тобой друзья давно вот какая штука
Письмецо в конверте погоди не рви
Не везет мне в смерти повезет в любви
Письмецо в конверте погоди не рви
Не везет мне в смерти повезет в любви
*
Ваше благородие госпожа удача
Для кого ты добрая а кому иначе
Девять граммов в сердце постой не зови
Не везет мне в смерти повезет в любви
Девять граммов в сердце постой не зови
Не везет мне в смерти повезет в любви
*
Ваше благородие госпожа чужбина
Крепко обнимала ты да только не любила
В ласковые сети постой не лови
Не везет мне в смерти повезет в любви
В ласковые сети постой не лови
Не везет мне в смерти повезет в любви
*
Ваше благородие госпожа кончина
Смертью должен не такой умирать мужчина
Госпожа ответь мне случай назови
Не везет мне в смерти повезет в любви
Госпожа ответь мне случай назови
Не везет мне в смерти повезет в любви
*
Ваше благородие госпожа победа
Значит моя песенка до конца не спета
Перестаньте черти клясться на крови
Не везет мне в смерти повезет в любви
Перестаньте черти клясться на крови
Не везет мне в смерти повезет в любви
Текст - Булат Окуджава.Музыка - Исаак Шварц.Песня «Ваше благородие, госпожа удача» для фильма "Белое солнце пустыни".
Ваше сиятельство парк, примите.
Михаил Рысенков.
Ваше сиятельство парк, примите -
Пусть ненадолго, всего на час.
Знаю, сквозь время проходят нити,
Соединяя нас.
Трепет листвы под ленивым ветром.
Запах грибов. Я, признаться, рад
Снова увидеть вас, ваша светлость –
Августовский закат.
Тьма и туман поползут по тропкам,
Чтоб ты без грусти убить не смог
Спички своей огонёчек робкий,
Брошенный возле ног.
Странный и призрачный свет зачем свой
Вы посылаете в мир живой,
Ваше высокопреосвященство –
Космос над головой?
Поздно. Уже по дороге к дому,
Страж потемневших осенних вод,
Их благородие – старый омут
Рыбой ночной всплеснёт. http://stihi.ru/2008/12/20/4371
http://www.zubtsov-online.ru/gallery/video/12194.html Юлиан "Ваша светлость"
Какие восхитительные тучи
Собрались над моею головой!
Я подчиняюсь , Ваша СВЕТЛОСТЬ - СЛУЧАЙ
И жребий свой приветствую любой!
Я Ваше БЛАГОРОДИЕ - БЕССМЕРТЬЕ
Не буду утомлять потоком слов.
Мои стихи в надушенном конверте
Прочтёт - ЕЁ ВЕЛИЧЕСТВО - ЛЮБОВЬ!
И пусть , ЕЁ СИЯТЕЛЬСТВО - РАЗЛУКА
Растерянно глядит, разинув рот -
Как пьют со мною - ВАША МИЛОСТЬ - СКУКА
И - ИХ ПРЕВОСХОДИТЕЛЬСТВО - ВОСТРОГ!
Как -ИХ ПРЕОСВЯЩЕНСТВО - ВОЗДЕРЖАНЬЕ -
Прочтя мои изящные стихи,
Сказало , что небесному созданью -
Легко простить - невольные грехи...
С тех пор в сиянье звёзд твою гитару
Я слушаю до самого утра!
Покуда сердце биться не устало -
Мне - ЦЕЛОВАТЬ ВИШНЁВЫЕ УСТА!
http://www.playcast.ru/view/315459/600fb2267c905619db419275f9249d006cf2ccd8pl Ваша Светлость, давайте не будем сегодня о грустном!
Грусть растет, как гора тех вещей, что готовлю к отъезду.
И рождает раздумья о том, что такое искусство...
В наше время искусственно всё. Гениальна ли бездарь
Что, кучкуясь, кочует в бескрайних степях Интернета
И татаро-монгольской ордой совершает набеги?
Пусть подкован, как бес, бесподобный пегас, табуретка
Ближе к телу. А к делу, похоже что ближе лит.негры.
Ваша Светлость, не будем о грустном! Ну, право, пустое!
Я тут слышала, есть краткосрочные курсы поэтов.
Раз – и ларчик открылся. А Вы – о Великих, достойных…
Кто бы знал, как отчаянно грустно всё это!
http://www.nika-stihi.ru/forum/index.php?PHPSESSID=cde0b4b7304a39cf12eb5fbd62a8b86d&topic=7138.0;all
«Мелодия становится цветком,
Он распускается и осыпается,
Он делается ветром и песком,
Летящим на огонь весенним мотыльком,
Ветвями ивы в воду опускается.. .
Проходит тысяча мгновенных лет
И перевоплощается мелодия
В тяжелый взгляд, в сиянье эполет,
В рейтузы, в ментик, в "Ваше благородие"
В корнета гвардии - о, почему бы нет?. .
Туман.. . Тамань.. . Пустыня внемлет Богу.
- Как далеко до завтрашнего дня!. .
И Лермонтов один выходит на дорогу,
Серебряными шпорами звеня»
(Г. Иванов)
"В желтой гостиной, из серого клена, с обивкою шелковой,
Ваше сиятельство любит по вторникам томный журфикс.
В дамской венгерке комичного цвета, коричнево-белковой,
Вы предлагаете тонкому обществу ирисный кэкс,
Нежно вдыхая сигары эрцгерцога абрис фиалковый.. .
Ваше сиятельство к тридцатилетнему - модному - возрасту
Тело имеете универсальное.. . как барельеф.. .
Душу душистую, тщательно скрытую в шелковом шелесте,
Очень удобную для проституток и для королев.. .
Впрочем, простите мне, Ваше сиятельство, алые шалости.. .
Вашим супругом, послом в Арлекинии, ярко правительство:
Ум и талант дипломата суть высшие качества.. .
Но для меня, для безумца, его аристотельство,
Как и поэзы мои для него, - лишь чудачество.. .
Самое ж лучшее в нем, это - Ваше сиятельство! "
(И. Северянин Георгию Иванову)
Тьмою здесь все занавешено
и тишина, как на дне.. .
Ваше величество женщина,
да неужели - ко мне?
Тусклое здесь электричество,
с крыши сочится вода.
Женщина, ваше величество,
как вы решились сюда?
О, ваш приход - как пожарище.
Дымно, и трудно дышать.. .
Ну, заходите, пожалуйста.
Что ж на пороге стоять?
Кто вы такая? Откуда вы? !
Ах, я смешной человек.. .
Просто вы дверь перепутали,
улицу, город и век.
(Б. Окуджава)
Баллада о королевском бутерброде
"Король его величество
Просил ее величество,
Чтобы ее величество
Спросила у молочницы:
Нельзя ль доставить масла
На завтрак королю.
Придворная молочница
Сказала: - Разумеется:
Схожу, скажу корове
Покуда я не сплю! -
Придворная молочница
Пошла к своей корове
И говорит корове,
Лежащей на полу:
- Велели их величества
Известное количество
Отборнейшего масла
Доставить к их столу! -
Ленивая корова ответила спросонья:
- Скажите их величествам,
Что нынче очень многие
Двуногие, безрогие
Предпочитают мармелад,
А также пастилу! -
Придворная молочница
Сказала: - Вы подумайте! -
И тут же королеве
Представила доклад:
- Сто раз прошу прощения
За это предложение,
Но если вы намажете
На тонкий ломтик хлеба
Фруктовый мармелад, -
Король его величество,
Наверно, будет рад! -
Тотчас же королева
Пошла к его величеству
И, будто между прочим,
Сказала невпопад:
- Ах да, мой друг, по поводу
Обещанного масла.. .
Хотите ли попробовать
На завтрак мармелад?
Король ответил:
- Глупости! -
Король сказал:
- О, боже мой! ! -
Король вздохнул:
- О, Господи! -
И снова лег в кровать.
- Еще никто, -
Сказал он, -
- Никто меня на свете
Не называл капризным.
Просил я только масла
На завтрак мне подать! -
На это королева сказала:
- Ну конечно!. . -
И тут же приказала
Молочницу позвать.
Придворная молочница
Сказала:
- Ну, конечно! -
И тут же побежала
В коровий хлев опять.
Придворная корова
Сказала:
- В чем же дело?
Я ничего дурного
Сказать вам не хотела.
Возьмите простокваши,
И молока для каши,
И сливочного масла
Могу вам тоже дать! -
Придворная молочница
Сказала:
- Благодарствуйте! -
И масло на подносе
Послала королю.
Король воскликнул:
- Масло!
Отличнейшее масло!
Прекраснейшее масло!
Я так его люблю!
- Никто, никто, - сказал он
И вылез из кровати,
- Никто, никто, - сказал он,
Спускаясь вниз в халате,
- Никто, никто, - сказал он,
Намылив руки мылом,
- Никто, никто, - сказал он,
Съезжая по перилам,
- Никто не скажет, будто я
Тиран и сумасброд,
За то, что к чаю я люблю
Хороший бутерброд. "С. Маршак, из англ. поэзии
Пьер Жан Беранже - Знатный приятель
Я всей душой к жене привязан;
Я в люди вышел… Да чего!
Я дружбой графа ей обязан,
Легко ли! Графа самого!
Делами царства управляя,
Он к нам заходит, как к родным.
Какое счастье! Честь какая!
Ведь я червяк в сравненьи с ним!
В сравненье с ним,
С лицом таким —
С его сиятельством самим!
Прошедшей, например, зимою
Назначен у министра бал;
Граф приезжает за женою —
Как муж, и я туда попал.
Там, руку мне при всех сжимая,
Назвал приятелем своим!. .
Какое счастье! Честь какая!
Ведь я червяк в сравненьи с ним!
В сравненье с ним,
С лицом таким —
С его сиятельством самим!
Жена случайно захворает —
Ведь он, голубчик, сам не свой:
Со мною в преферанс играет,
А ночью ходит за больной.
Приехал, весь в звездах сияя,
Поздравить с ангелом моим…
Какое счастье! Честь какая!
Ведь я червяк в сравненьи с ним!
В сравненье с ним,
С лицом таким —
С его сиятельством самим!
А что за тонкость обращенья!
Приедет вечером, сидит…
«Что вы всё дома… без движенья?
Вам нужен воздух… » — говорит.
«Погода, граф, весьма дурная… »
— «Да мы карету вам дадим! »
Предупредительность какая!
Ведь я червяк в сравненьи с ним!
В сравненье с ним,
С лицом таким —
С его сиятельством самим!
Зазвал к себе в свой дом боярский;
Шампанское лилось рекой…
Жена уснула в спальне дамской…
Я в лучшей комнате мужской.
На мягком ложе засыпая,
Под одеялом парчевым,
Я думал, нежась: честь какая!
Ведь я червяк в сравненьи с ним!
В сравненье с ним,
С лицом таким —
С его сиятельством самим!
Крестить назвался непременно,
Когда господь мне сына дал,
И улыбался умиленно,
Когда младенца восприял.
Теперь умру я, уповая,
Что крестник взыскан будет им…
А счастье-то, а честь какая!
Ведь я червяк в сравненьи с ним!
В сравненье с ним,
С лицом таким —
С его сиятельством самим!
А как он мил, когда он в духе!
Ведь я за рюмкою вина
Хватил однажды: ходят слухи…
Что будто, граф… моя жена…
Граф, говорю, приобретая…
Трудясь… я должен быть слепым…
Да ослепит и честь такая!
Ведь я червяк в сравненьи с ним!
В сравненье с ним,
С лицом таким —
С его сиятельством самим!
(Перевод - В. С. Курочкина)