Правда, что Владимир Набоков написал "Лолиту" на английском языке?
"Лолита" была написана на английском языке и издана впервые в 1955 году. Затем писатель решил самостоятельно перевести произведение на русский язык:
"Мне однажды пришло в голову, — в ту минуту я разглядывал разноцветные корешки переводов «Лолиты» на языки, которых не знаю, — на японский, финский или арабский, — что список неизбежных промахов в этих пятнадцати или двадцати версиях составит, если собрать их вместе, томик потолще любого из них. <…> Затем я представил себе ещё кое-что. Я представил, как в некотором отдалённом будущем некто возьмёт да и издаст русскую версию «Лолиты» . Я настроил свой внутренний телескоп на эту точку отдалённого будущего и увидел, что каждый абзац, и без того полный ловушек, может подвергнуться уродливому в своей неверности переводу. В руках вредоносного ремесленника русская версия «Лолиты» могла бы полностью выродиться, оказаться испятнанной вульгарными пересказами и промахами. И я решил перевести её сам" (В. В. Набоков)
Правда, но почему так?
Изначально она была написана на французском, , где он предполагал её напечатать, но цензура не позволила, поэтому впервые эту книгу напечатали в Канаде.
Правда)