Нина К.
Знаток
(304)
8 лет назад
Ну, Вы же не приезжаете из-за Италии или из-за Франции. Вы приезжаете из Италии или из Франции. Есть такое существительное - "заграница", поэтому приезжают из заграницы. Должно быть (почему до сих пор нет???) существительное "зарубеж", чтобы можно было приехать из зарубежа, а не из-за рубежа (считаю такое выражение столь же критической ошибкой, как и, например, "приехал с России" вместо "приехал из России"). Поскольку слова "зарубеж" все же нет в русском языке, то следует употреблять слово "зарубежье", хотя бы как письменный вариант - "приехал из зарубежья" вместо вероятного "приехал из-за рубежья".
Александр ЗезюляУченик (222)
7 лет назад
Есть слово "рубеж "(граница). Так что "приехать из-за рубежа" то же самое, что "приехать из-за границы".
Бугаев Сергей Дмитриевич
Мудрец
(19874)
5 лет назад
из-за рубежа, говорят, правильно
Но на самом деле это, конечно же, не верно, так как из-за указывает на причину/виновника, а подразумевается именно направление из, а дальше слово зарубеж. Говорят, что такого слова нет в русском языке. Это не правда, этого слова нет в словарях, может быть. А язык он на то и язык, что новые слова в нём могут появляться при необходимости (или только иностранные перенимать можно?). Слова "менеджер", например, в русском языке тоже нет, но все используют. Поэтому спокойно говорите "из зарубежа". А если понадобится, то можно сказать и "из зарубежья", как удачно посоветовали выше.
Pavel PavelПрофи (676)
6 дней назад
Как вы напишите: выйти из-за стола или выйти из за стола (или, "как посоветовали", из застолья)?
Хотя, застолье и стол не всегда синонимично употребляются.
Будьте русским: мыслите шире на родном языке, имеющим множество значений. Чтобы как тот японец из анекдота "не держать всё это в (тук тук по голове) ... в жопе"