Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Что означает "цавт танем"? Это язык какой-то или что? И как на это обычно отвечают?

Lola rennt Искусственный Интеллект (169303), закрыт 11 лет назад
Лучший ответ
Elvira Просветленный (20351) 11 лет назад
Армянский. Это распространенное выражение, знак очень хорошего отношения к Вам, большой нежности.
Дословный перевод "Заберу твою болезнь". Это не значит, что Вас считают больной. А подразумевается: "Возьму твои боли, переживания, всё что тебя беспокоит.. . на себя".
Кажется, на это никак не отвечают. Разве только, таким же хорошим отношением. :-)

Когда случилось жуткое Спитакское землетрясение в Армении, туда приехал Н. Рыжков (из правительства Горбачёва) . Он встречался с людьми, а у самого в глазах - слёзы. Вот одна старушка ему эту фразу тогда и сказала. По телику я видела.
♣ Ⱦ ł ₲ Ʀ Ⱥ Ɲ ♣Ученик (105) 5 лет назад
Вы немного ошиблись, ибо дословный перевод с Армянского на русский звучит как: Боль твою заберу " и никак иначе, так как слово " БОЛЕЗНЬ " переводится как " Хивандутюн " , а " БОЛЬ " - Цав!
Остальные ответы
Санька Мастер (1830) 11 лет назад
С армянского "Отдай мне своё горе (боль) ".
LAK• Просветленный (30343) 11 лет назад
Никакая боль и переживания здесь не подразумеваются. Это выражение, (так же как многие другие.. . в английском тоже) нельзя переводить дословно. Это просто смесь умиления, одобрения и восхищения.
Отвечают - склонив голову, опустив глаза, при этом тупо улыбаясь.. . Или наоборот, гордо подняв голову и нос выше головы.. . что тоже выглядит туповато:)
Источник: ИМХО
Аня ГабриелянЗнаток (308) 9 лет назад
Если не знаете молчите пожалуйста, не замечали что вы выглядите ТУПОВАТО когда такие вещи тупенькие говорите?!
LAK• Просветленный (30343) Гна англерен совори, лакот
Давид МирзоянУченик (139) 4 года назад
Согласен, захотелось побить мягко говоря, голову вниз я бы тебе
Maria MatevosyanУченик (146) 1 год назад
Ete mi ban chgiteq mi aseq ,inqe mec bacatrutyun uni))
Похожие вопросы