ЭРОС... Он как выглядит в ЖИВОПИСИ И ЛИТЕРАТУРЕ?
Кто Эросу в борьбе противостанет, \ Как на бою кулачном, - тот погиб! \ Бессмертными, и теми правит Эрос, \ И мною, как и всякою другой. Софокл. Перевод С. В. Шервинского Трахинянки
Как бедные обманутые птички\ Рисованные ягоды клюют, \ Так машут ее ноги по привычке, \ А ягод нет в желудках птиц, и тут... \ Жар наверстать, упущенный под животом, \ Старается целующимся ртом. \ Все без толку, царица, зря махала, Уильям Шекспир. Перевод В. Ладогина ВЕНЕРА И АДОНИС
А нам-то что, из кожи лезть? \ рвать когти в небо Иудеи? \ И Эрос есть. И Логос есть. Нет Космоса – как сверхидеи. \ Нет – и когда: в ракетный век –\ прорыва бытия из быта\ и Неба нет, а есть разбег, \ есть колея и есть орбита, есть путь, десницею в века прорубленный – и на экране\ всеосвященный свысока\ ленивым мановеньем длани, \ но если в видеотрубе\ идущим машет долгожитель, \ будь, Муза, с теми, кто в толпе, \ да будет проклят Победитель! Олег Чухонцев 1976-1980 Однофамилец\Городская история
И Эрос реющий в канале\ И ночь разверзлась и светла\ Когда влюбленные тела\ Еще бессмертья не узнали\ Но тени их слились в канале\ И веет Эрос над землей Сергей Стратановский "У Голубой лагуны". Том 4Б 1971 Эрос
На самом деле было хорошо\ Спать у костра в обнимку с чужаком, \ И в ледяную воду - нагишом, \ И по безлюдным скалам - босиком. Рита Бальмина «ДЕНЬ» Выпуск № 16,2005 ЭКЗОТИКА
Но уж ворота опять распахнулись, и вновь из ограды\ Ряд разноцветных возниц гонит ретивых коней. \ Ну, победи хоть теперь, пронесись на свободном пространстве, \ 80 Чтобы ее и мои осуществились мольбы!. . Публий Овидий Назон. Перевод С. В. Шервинского ЛЮБОВНЫЕ ЭЛЛЕГИИ\ КНИГА ТРЕТЬЯ\2
Мне ж никогда не дает вздохнуть\ Эрос. Летит от Киприды {б} он, -\ Темный, вселяющий ужас всем, -\ Словно сверкающий молнией северный ветер\ фракийский, и душу\ Мощно до самого дна колышет\ Жгучим безумием.. . ИВИК (VI в. до н. э.) . Перевод В. В. Вересаева б Прозвище богини Афродиты по острову Кипру, где был ее культ.
потому и эроса боль \ не поёбанный не поетый\ забивает глухой алкоголь \ антология и поэты К. К. КУЗЬМИНСКИЙ ФАИНА\\Генриху Элинсону "У Голубой лагуны". Том 2Б.
здесь каюсь я во всем, что мне хотелось\ здесь даже яблоко контрабандиста-змия\ не помогает возвратиться в эрос\ а там распад, разгром, существованье\ в аду, во тьме, в чечне, у негра в жопе\ и скомканное, может быть, рыданье\ о добродетельной европе Сергей Магид Из сборника «ЗОНА СЛУЖЕНЬЯ» 2003 Из цикла ЗДЕСЬ Р
Гаврила Державин -
СПЯЩИЙ ЭРОТ
Ходя в рощице тенистой,
Видел там Эрота я.
На полянке роз душистой
Спал прекрасное дитя.
Сквозь приятный сон, умильный,
Смех сиял в лице его,
Будто яблочки наливны
Рделись щеки у него.
Почивая безоружным,
Снежной грудью он блестел,
По ветвям, над ним окружным,
Лук спущенный, тул висел.
Пчелы вкруг его летали,
Как на роз шумящий куст,
Капли меду собирали
С благовонных сладких уст.
В рощу грации вбежали
И, нашед Эрота в ней,
Потихоньку привязали
К красоте его своей.
Разбудя ж его, плясали
Средь цветочных с ним оков,
Неразлучны с тех пор стали, —
Где приятность, тут любовь.

"К монне Фиаметте
Стукнул на рассвете
Граф Ренэ Камбон.
И хоть Фиаметта
Ие была одета,
Все ж был принят он
В розовом алькове,
Где у изголовья
Под гирляндой роз
Мраморной Психее
Что-то шепчет, млея,
Мраморный Эрос.
Ах, мой друг, ответьте,
Что прекрасней в свете
Неодетых дам?
Граф был не дурак же,
Думал точно так же!
И вее стихло там
В розовом алькове,
Где у изголовья
Под .гирляндой роз
Мраморной Психее
Что-то шепчет, 'млея,
Мраморный Эрос.
В позе очень стильной
Задремал жантильный
Граф Ренэ Камбон.. .
Тут - я буду точен -
Ровно двух пощечин
Вдруг раздался звон
В розовом алькове,
Где у изголовья
Под гирляндой роз
Мраморной Психее
Что-то шепчет, млея,
Мраморный Эрос. " Н. Агнивцев, "В розовом алькове".
*****
"В палестрах беломраморных, где юноши нагие
Влюблялись под оливами друг в друга и в себя,
С Харитами стыдливыми и с Музами благие
Являлись им бессмертные, прекрасных возлюбя.
Но за крылатым Эросом и мстительный Антэрос,
Враг юный брата милого, сплетенных посещал:
Отмщал он за влюбленного, чье сердце тронул Эрос,
И ненависть в отринутом из мук его взрощал.
Как вихрь, о буйный бог борьбы, ты там, где тлеет ревность,
Обида ли любовные нам раны бередит.
Тебе принес бескровные я дани: пусть же гневность
Твоя минует этот круг и эту грудь щадит! (...)" В. Иванов, "Симпосион".
***
"(...) Не будь дураком! Будь тем, чем другие не были.
Не выходи из комнаты! То есть дай волю мебели,
слейся лицом с обоями. Запрись и забаррикадируйся
шкафом от хроноса, космоса, эроса, расы, вируса. " И. Бродский.