КАРИШКА
Гений
(67014)
17 лет назад
Cлово "кайф" произносилось в русском языке сто лет назад как "кейф". Оно происходит от арабского "кэф", что означает "отдых, приятное безделье". По-арабски (во всяком случае, сейчас) это слово звучит не "кайф", а "кэф", т. е. без "й" . Если же произносить это слово с "й" ("кайф" или "кэйф"), то арабы начинают путать его со словом "кэйфа", что в переводе на русский означает "как". В турецкой огласовке слово "кайф" звучит как "кейф" (опять же - по традиционной версии) , но значение имеет то же самое.
В XIX веке в России оно применялось для выражения любого вида пассивного отдыха, будь то время, когда курили табак, выпивали чашечку кофе или же "осушали" бокал вина, при этом мечтая о лучшем и отдаваясь грёзам. В общих чертах, обобщённо, абстрактно, отвлечённо "кейф" можно охарактеризовать как "послеобеденный отдых, приятное бездействие".
Впервые слово "кайф" ("кейф") в русском языке официально зафиксировано в 1821 году.
Именно в этом году О. И. Сенковский, рассказывая о своих путешествиях по Египту, объяснил тогдашней петербургской публике, что такое "кейф": "Путешественники, бывшие на Востоке, знают, сколь многосложное значение имеет выражение кейф. Отогнав прочь все заботы и помышления, развалившись небрежно, пить кофе и курить табак называется делать кейф. В переводе это можно было бы назвать наслаждаться успокоением". К 1837 году слово "кейф" (в значении "нега") распространилось широко, а в 1838 году его в одном из писем употребил Ф. М. Достоевский.
Именно от слова "кейф" произошло другое всем хорошо известное слово – "кефир". В первой половине нашего столетия о "кейфе" как-то забыли. В словарях тех лет слово "кейф" сопровождалось пометкой "устаревшее". Второе "рождение" слово "кейф" (теперь уже в форме "кайф") получило лишь в начале 60-х годов, после прошедшего в Москве Всемирного фестиваля молодежи и студентов (1957 г.) . В это время в молодежной среде появилось много английских по происхождению слов, обозначавших разные явления "буржуазной культуры". А слово "кайф" было похоже на английское, поэтому оно быстро распространилось и стало модным, наравне с впервые появившимися в русском языке словами "битник", "джинсы" и "рок-н-ролл".
Позже, в 70-е годы, слова с корнем "кайф" были настолько популярны, что использовались в разных несвойственных им сегодня значениях, например: "кайфануть" – потерять сознание, "откайфоваться" – умереть и т. д. Очень быстро слово "кайф" проникло в жаргон наркоманов в значении "любой наркотик, наркотики вообще". Отсюда возникают малопонятные окружающим фразы типа "У него в сумке полно кайфа", "Он променял плейер на кайф" и т. п. Соответственно, "кайфовать" в речи наркоманов означает "находиться под воздействием наркотиков", "кайфовый" – "оказывающий наркотическое воздействие", ну и т. д. ".
Вот такая «кайфовая» история у этого слова.
sarandon
Мыслитель
(5723)
17 лет назад
В русском языке 19 века этого слова не было.
Слово произошло от слова "каффа" арабского происхождения, кстати, от него же произошло и слово "кофе". Означает оно: "приятное расслабление, отдых, удовольствие". Соответственно, от кофе произошло "кафе" и т. д.
А в русский язык оно пришло уже в сороковые годы 20-го века, в произношении "кейф".