Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

почему Стамбул пишется ISTANBUL???

лун Просветленный (29631), закрыт 11 лет назад
Лучший ответ
Irreproducible Мудрец (11519) 11 лет назад
турецкое "Истанбул" является искаженным греческим "истем поли", т. е. "из города" (город здесь, разумеется, Константинополь)

русское "Стамбул" возникло как искажение турецкого
Источник: по памяти
Остальные ответы
Савл Тарсянин Гуру (2700) 11 лет назад
Русские просто по незнанию облегчили произношение - М (смычная губная согласная) , а потом сразу Б (звонкая согл, губы тоже смыкаются) . Это легче артикулировать, чем Н (губы не сомкнуты, язык на альвеолах) , а потом сразу Б. Редкий случай, когда фонетика влияет на официальную орфографию!
Подобный пример : коМфорт и coNfortable (фр).
ПсевдонимГуру (3247) 5 месяцев назад
так Истанбул благозвучнее...хотя наши и японский убивают дзеканьем и сиканьем, дада, фанаты Поливановской системы...смотрите и дальше свой ДзёДзё, кушая суси...
Дивергент Высший разум (1768407) 11 лет назад
А ты не знаешь, случайно, почему Пекин пишется Beijing? И читается "Бейджинг"... Кстати, по-английски комфорт - comfort.
NemoПросветленный (20299) 11 лет назад
правильней 北京
Дивергент Высший разум (1768407) Правильней с чьей точки зрения? Англичанина или русского? А если правильней с точки зрения китайца, то, извините, я не китаянка... И мне лично ровным счетом наплевать, как он Пекин по-китайски называет. Для этого города есть русское название - Пекин, и для русского человека именно оно - правильное. А для англичанина правильное Beijing...
лунПросветленный (29631) 11 лет назад
ты невнимательно вопрос читала походу...
комфорт
comfort
что разница разве есть???

стамбул
istanbul
тут разница очевидна....
Дивергент Высший разум (1768407) комфорт comfort Это не для тебя, а для ответившего передо мной. А Стамбул - русское название турецкого города Istanbul. Почему тебя не удивляет, что англичане Москву называют "Moscow" (а не "Moskva"!) и произносят не "Москва", а "Москоу"? И мы их, кстати, не учим, как им Москву называть. Пусть называют, как хотят, это их дело. Тебе просто нужно понять, что у каждого города есть САМОНАЗВАНИЕ - так его называет народ страны, которой этот город принадлежит, а есть название этого города на ДРУГИХ ЯЗЫКАХ, другими народами. И им во многих случаях тоже плевать, как этот город местные называют. Потому тебе и был приведен другой пример. Мы называем Пекин Пекином, а англичане - Beijing, и произносят Бейджинг, а как сами китайцы его называют - хрен их знает. Ты и французский город Paris (произносится "Пари") называешь Париж, и французам это по барабану. А Лондон англичане, кстати, называют "Ландон".
Юрий Травкин Искусственный Интеллект (228662) 11 лет назад
Турки нихрена не знают русского - дикие люди.;))
Людмила РубинчикПросветленный (48870) 11 лет назад
Сейчас турки активно учат русский. Даже у нас в городе уже учатся в инязе. Туристический бизнес,знаете ли, заставил. Ведь вся Россия и наше постсоветсткое пространство к них отдыхает.Так что запоешь и на чужом языке,если хочешь заработать.
Юрий Травкин Искусственный Интеллект (228662) Когда называли свою столицу, не просили нас написать, а просто назвали как услышали, вот и получилась нестыковка.:(
Александра Медведева (Юсан) Мудрец (17522) 11 лет назад
Я бы задала вопрос иначе- а какого это икса вы Истанбул называете Стамбулом?
Похожие вопросы