Как появилось слово "плейбой" и что оно означало до того, как дало название журналу? Почему оно исчезло из употребления
и есть ли сегодня понятия (явления), схожие с ним по сути?
ДополненИнтересует, почему понятие, которое когда-то было модным, актуальным, исчезает из употребления. Что приходит ему на смену? Ведь такие люди, которых называли плейбоями (лет 20 назад) , есть и сегодня. Но их называют иначе.. . Или таких сегодня уже нет?
Может, все сегодняшние плейбои - просто геймеры?))
Насколько я знаю, слово "плейбой" можно перевести на русский как "повеса", то есть мужчина, не отягощённый излишней нравственностью, ветреник. В настоящее время слово "повеса", как обозначение легкомысленного прожигателя жизни, практически вышло из употребления, вместо него появилось словечко "мажор".
Плейбой имеет в первую очередь отношение к социальному положению, и только во вторую к нравственности. Англо-английский словари толкуют это понятие как "состоятельный человек, проводящий жизнь в удовольствиях, особенно безответственный или распущенный".
Есть понятие и playgirl, ей была, например, героиня Завтрака у Тиффани. Сейчас таких называют почему-то "светскими львицами".
Насчет вышло из употребления не соглашусь. У Гарика Сукачева есть песня Плейбой. Те, кто были плейбоями двадцать и более лет назад, ими и остались, и по-другому их не назовешь.
Шалун. Игривый чувак. Соблазнитель. Казанова. Дамский угодник. Мачо. Ловелас. Старик Козлодоев)))
Плейбой - бабник по английски.
плэй-в переводе с английского играть бой-мальчик парень