Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

"Як до неба рачки" перевести с украинского на русский язык

WS Искусственный Интеллект (180372), закрыт 10 лет назад
Лучший ответ
Остальные ответы
Jurgen Scheva Ученик (103) 10 лет назад
Как до неба на четвереньках.

Понятно же! Типа- Как до неба раком.
WSИскусственный Интеллект (180372) 10 лет назад
Это хороший дословный перевод, а как подобрать аналогичный фразеологизм?
"Пешком" не подходит - не та смысловая и эмоциональная нагрузка.
Cheery Высший разум (200561) Как до Китая раком
Алиса Медведина Знаток (316) 10 лет назад
Как до неба раком (поза колхозника)
З.В. Мастер (1838) 10 лет назад
"Как до Киева раком".
Александр Бурбела Просветленный (21708) 10 лет назад
Вообще-то это неправильное выражение. Как можно на четвереньках добраться до неба? Я никогда не слышал подобного на Украйне.
Очень распространено другое изречение: "Как до Китая раком",т. е., передвигаясь как рак, на четырех конечностях.
1Знаток (346) 8 лет назад
слы тов шурик не на а в Украине- учи граматику а вообще до неба рачки- етозапредельное не выполнимое типа укуси себя за локоть
Ольга Чайкова Высший разум (301867) 10 лет назад
Не дойти, не добраться, как до неба.
Похожие вопросы