Сначала был "старый перечник". Это - буквальный перевод немецкого выражения «Der Alte peppermann», возникло в Германии еще во второй половине XVI века. В те времена так прозвали солдат-отставников, без семьи и родных и вынужденных зарабатывать на жизнь торговлей пряностями и мелкой галантереей.
Поскольку они были всегда готовы поживиться за чужой счет или поухаживать за замужней женщиной, это название быстро приобрело неодобрительный смысл. В XVIII веке оно появилось и в России, правда, уже как прозвище. Слово было похоже на исконно русское «перечник», происходящее от глагола «перечить» — возражать. Так словосочетание «старый перечник» приобрело новое значение и стало означать пожилого одинокого человека, с неуживчивым характером, или по-простому «старый ворчун».
Затем возникло выражение "старая перечница" - это пожилая женщина, также с неуживчивым нравом, острая на язык. Её нельзя обвинить в излишнем гуманизме.
Не песок из неё сыплется, а острый перец.