Посмотрите "Великобритания. Лингво-страноведческий словарь". Там довольно хорошо изложены российские традиции при передаче кириллицей английских имён существительных.
StanislavГуру (3925)
10 лет назад
Не знаю где его взять (((
Может подскажете почему при переводе на русский звук [ei] произносится как "эй", но пишется как "ей".
Наприер в словах State (стейт) , make-up (мейк-ап) , Drake (Дрейк) , Stake (Стейк).
[i] - и (peter)
[е] - e (sex)
[эе] - э (men).
Рассмотрим как пример 2 слова Супермен и Дрейк.
Фонетически они произносятся со звуком "Э" [эе] , но в русском языке им присваивают неверный звук [е] .
Мне кажется грамотнее Дрэйк и Супермэн. Или я ошибаюсь?