Омурасаки
Знаток
(302)
9 лет назад
Чтобы поразить или даже "подставить" тех, кто уже читал книгу. Представьте, кто-то прочитал книгу и в компании смотрит фильм. -Да я прекрасно знаю, кто тут все подстроил, даже портит все и называет имя ))))) ан нет, ошибочка
L.E.Мудрец (15171)
1 год назад
Я книгу ,когда фильм смотрела,еще не читала,но даже я почувствовала себя дико подставленной,ибо отсебятину ненавижу всеми фибрами.Слава богу,мне никто не наспойлерил тогда.Да я и не ожидала,что вообще когда-нибудь за фандоринский цикл возьмусь,тогда прочитала и посмотрела только "Пелагию и белого бульдога"-книга не цепанула,а сериал понравился как раз тем,что без отсебятины.
Елена Савенкова
Мастер
(1059)
9 лет назад
Так всегда бывает, режисёр так думает что так будет лучше или может понятнее! Только понятнее то для него а не для зрителя, а тем более уж кто книгу читал!!!
PokXaycПрофи (875)
3 года назад
Не думаю, что режиссер на это влияет, кому то было выгодно снять именно с иной стороны, ну допустим выставить русских не профи в войнах, а дурачками, которым все время везет. Нелепый образ в фильмах часто выставляют и осмеивают, да если бы снимать только фильмы с правдой, весь мир бы обзавидовался, поэтому кому то выгоден образ безнадеги и расхлебаность, что ж пусть они так думают, главное чтобы сами мы были на чайку.
Кримбли Корин
Профи
(888)
9 лет назад
Ну, во-первых, это действительно попытка привлечь к фильму людей, которые уже прочли роман: дескать, даже вам будет, чему удивиться! Причём, что характерно, в романе Фандорин сначала подозревает Перепёлкина, о чём сообщает во время финального раскрытия карт. В фильме он называет д'Эвре, что призвано встрепенуться читавших и поставить их в равное положение с нечитавшими. Во-вторых, этот выход неожиданнее. Всё-таки от невзрачного Перепёлкина никто не ждёт таких хитрых манёвров, какие, в принципе, в случае с романтизированным французом, вполне представимы. В-третьих, так заостряется проблема: появляется тема предательства (пускай и мнимого). Эвре - в любом случае пришлый, сторонний наблюдатель, чужой. А про Переплёкина все думали, он друг, а он вон какой. К тому же, не стоит забывать, что перед нами приключенческий фильм, и буквальное следование роману, который завершается откровенно скучной и претенциозной сценой, ничего б, кроме разочарования, не вызвало. Сам Акунин это понимал - все изменения в текст вносились полностью с его ведома (это к посту про "снимать кино хуже книги"). Сразу же поясню про претенциозность сцены. Дело в том, что а) в книжном монологе Эвре даёт некую проекцию на будущее России, что было бы волнительно, если бы роман был написан до революции, а не в 1990-е, когда всё всем давно известно - в таком случае, требовался бы более глубокий уровень рефлексии, чем тот, что представлен в романе; б). перед нами всё-таки жанровое произведение, и чтобы подобный финал был убедителен, нужна предельная сила выражения и остроумие всей конструкции. К сожалению, у Акунина её нет. Он очень слабый стилист и очень неоригинальный выдумщик. Поэтому я лично могу сказать, что финал, снятый Файзиевым, хоть и выглядит примитивно, но он в разы честнее. Он не пытается сказать, что "Гамбит" - это больше, чем детектив, это такое-разэтакое высказывание о России. Нет, он говорит, "Гамбит" - это приключенческий детектив, зато очень стильный.
Красотка СьюУченик (243)
3 года назад
Вы поняли вообще, что изложили? Привлечь, завлечь. Переделали кайфовую книгу, причем позорно... и если Акунин слабый стилист, то я Алла Пугачева.