Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты
Лидеры категории
Лена-пена Лена-пена
Искусственный Интеллект
М.И. М.И.
Искусственный Интеллект
Y.Nine Y.Nine
Искусственный Интеллект
king71alex Куклин Андрей Gentleman Dmitriy •••

Поскажите перевод песни - Nick Cave & The Bad Seeds - O Children

Анна Сергушова Знаток (317), закрыт 13 лет назад
Лучший ответ
Krolik Мудрец (12248) 13 лет назад
Хоть под эту песню Гарри и Гермиона танцуют, песня вовсе даже не про любовь, а про свободу и борьбу за неё. Хотя.. . может ситуации и соответствует: По сюжету фильма в это время Министерство захвачено, промывка мозгов в самом разгаре, немногочисленные маленькие "повстанцы" рассеялись по труднодоступным местам и взрослые не могут защитить детей.. . Что конкретно имел в виду Ник Кейв, не скажу, но его "чистильщики" вполне сойдут за "дементоров". Построчный перевод:

Передай мне тот миленький пистолетик,
Моя дорогая, моя единственная.
“Чистильщики” идут, один за другим,
И ты не захочешь позволить им даже начать.

Они сейчас работают с вашей дверью,
Они выверяют, что где, они в курсе всего,
Они очищают этаж мясника
От ваших разбитых маленьких сердец.

“Дети! ”

Простите нас за то, что мы сделали.
Всё начиналось как маленькая шутка.
Вот, возьмите их, прежде чем мы сбежим —
Это ключи от гулага…

“Дети,
Добавьте бодрости в голос, добавьте бодрости!
Дети,
Ликуйте же, ликуйте! ”

Вот идут Фрэнк и бедняга старина Джим —
Они собираются со всеми моими друзьями
Мы постарели, и свет померк,
А вы только начинаете жить…

“Дети! ”

У нас есть ответ на все ваши страхи —
Короткий, простой, предельно ясный.
Он где-то здесь, он где-то тут —
Затерялся среди наших побед.

“Дети,
Добавьте бодрости в голос, добавьте бодрости!
Дети,
Ликуйте же, ликуйте! ”

“Чистильщики” сделали с вами всё, что собирались,
Они мастера своего дела, у них это вошло в привычку.
Они разобрались с вами, вы как новенькие —
Они выстраиваются в очередь, чтобы проверить вас

“Дети! ”

Бедный старина Джим стал похож на привидение —
Он нашел потерянный ответ.
Мы все рыдаем сейчас, рыдаем, потому что
Мы ничего не можем сделать, чтобы защитить вас.

“Дети,
Добавьте бодрости в голос, добавьте бодрости!
Дети,
Ликуйте же, ликуйте! ”

Эй, маленький поезд! Мы все запрыгиваем
В поезд, который отправляется в Царство Божие.
Мы счастливы, мам, нам весело,
А поезд еще даже не тронулся в путь.

Эй, маленький поезд! Подожди меня!
Когда-то я заблуждался, но теперь я всё понял…
Оставили ли вы для меня место?
Или всё это полёт фантазии?

Эй, маленький поезд! Подожди меня!
Я был скован, но теперь я свободен.
Я держусь тут, разве вы не видите этого
В этом процессе уничтожения?

Эй, маленький поезд! Мы все запрыгиваем
В поезд, который отправляется в Царство Божие.
Мы счастливы, мам, нам весело,
Это больше моих самых смелых ожиданий.

Эй, маленький поезд! Мы все запрыгиваем
В поезд, который отправляется в Царство Божие.
Мы счастливы, мам, нам весело,
А поезд еще даже не тронулся в путь…

Вопрос вообще-то для категории "Лингвистика": может там возьмутся более литературно перевести.
Остальные ответы
Похожие вопросы