Гуманитарные науки

Как перевести слово dingleberry? В нете не нашла. Это, говорят, какое-то сленговое слово...

Лучший ответ
Кал прилипший к волосам на заднице если сленговое
Остальные ответы
Небольшая, полусухое, необычайно цепкая остатки фекалий, которые при невольно скатывается в смеси с туалетной бумаге что-нибудь вкусненькое под действием очистки, становится почти бессменно запутаться среди тех, анальные волосы, ситуативность усугубляется энергичные износа и трения междуягодиц и наиболее часто исправлено грустно и почти полностью неизбежным средством выщипывание в корне отдельного волоса, в которой каждый Dingleberry соединяется. Похожие интерес, dingleberries часто отмечаются как имеющий неопределенный запах непереваренной кукурузы или арахис.
Я смотрю,у Вас текст относится не понятно к какому роду, особенно первое предложение "Небольшая, полусухое, необычайно цепкая остатки фекалий...." Вы хоть сами поняли,что написали? Бред какой то
слушай, в нете нет русского определения, даже идиоту понятно очем идет речь, естесвенно всем ясно что переведено через переводчик, тока не понятно НАХЕРА тут твой тупой коммент???)))))))
Напоминает высер какого-то школьника "Ну нахира песать правельно главное суть смысл"
)))) соси балду, дядя
Я б вас послал, да вижу - вы оттуда.
Сленг. небольшой сгусток навоза, который цепляться за конечности животного.
dingleberry...если разделить, то berry - это ягоды, dingle - это лощина. Если вместе, то скорее всего, полянка с ягодами, или ягодник))
АХАХАХАХА ну ты ЛОШАРА ЕПТЫТЬ, АХАХАХ
почти все правильно, ягоды в лощине)))))))))))
Уважаемый, я Вас лично оскорбляла?
У кого что болит,тот о том и говорит....Кто о полянке с ягодами, а кто и о шариках непонятного рода в интересном месте....
Мдам прекрасное сравнение остатков фикалий на волосах в анусе:)
Это же чигараки.
Баребухи