Все юбки расширенные от талии и имеющие А-силуэт называются клёшными, или юбка - клёш. В зависимости от ширины по низу меняется название. Солнце - шлеш - исходная. Бывает двойное солнце как у цыганских юбок, когда взяв за края и подняв руки вверх юбка образует круг. И бывает четверть солнца, 3/4 солнца - в зависимости от объема.
В данном случае в конструировании одежды на техническом языке эта юбка будет называться юбка - клёш полное солнце из клиньев разной ширины.
Только юбка - солнце раскладывается в полный круг. Юбка полусолнце ровно наполовину уже юбки - солнце.

Вот так раскраиваются клешные юбки.
На английском приняты такие названия:
full skirt - широкая юбка. Равнозначно нашему "юбка клеш". Общее понятие для расклешенных юбок.
full circle skirt - юбка круг, или sun skirt - юбка солнце (ваш вариант) .
A-line - все юбки расширенные книзу и длинные и короткие.
Pleated - не имеют никакого отношения к клёшным юбкам. Это юбка в складку совершенно другой конструкции. Плиссе, гофре или просто складка.
Надеюсь, всё понятно? Удачи!
На английском тоже непонятно, кто то пишет "A-line skirt", а кто-то "pleated skirt" - как правильнее?.. .