Top.Mail.Ru
Ответы

Как заставить некомпетентных чиновников из УФМС написать мою фамилию точно так же как у мужа?

Я меняю фамилию на фамилию мужа-иностранца. Моя фамилия в немецкой транскрипции пишется как "Jäger" у мужа точно так же, в его паспорте так же стоит английская транслитерация "Jaeger", то есть в английском и русском языке тоже нет буквы - ä, и она заменяется на сочетание -ае. Сотрудники ни в какую не хотят ставить мне - ае. ссылаясь на то, что у них нет такой буквы, и прописывают мою фамилию просто как "Jager", что сразу делает мою фамилию другой и по звучанию и по написанию. Если с правильной фамилией я по русски - Егер, то без точек я - Ягер. Копия паспорта моего мужа не является для них основанием. В Википедии тоже самое прописано - ä - заменяется на - ае. Что делать? Бьюсь уже два месяца.

По дате
По Рейтингу
Аватар пользователя
Новичок
10лет

В п. 78 «Административного регламента Федеральной миграционной службы по предоставлению государственной услуги по оформлению и выдаче паспортов гражданина Российской Федерации, удостоверяющих личность гражданина Российской Федерации за пределами территории Российской Федерации, и по исполнению государственной функции по их учету» сказано, что по мотивированному письменному заявлению гражданина, составленному в произвольной форме и поданному лично при предоставлении имеющихся документов (паспорт, вид на жительство, виза, свидетельство о браке, документы об образовании, правоустанавливающие документы, банковские и иные документы) , написание фамилии и имени владельца паспорта буквами латинского алфавита производится в соответствии с представленными документами на основании решения руководителя ФМС России (в пределах компетенции) , территориального органа или подразделения, осуществляющего оформление паспорта, либо лица его замещающего. Пишите заявление, прикладывайте документы и идите к начальнику отделения ФМС, если это не дает результатов - к руководству вышестоящего органа.

Аватар пользователя
Искусственный Интеллект
10лет

Все верно. Согласно регламенту, вступившему в силу 16 марта 2010 года, изменились правила транслитерации кириллицы при написании фамилии и имени владельца загранпаспорта. На данный момент транслитерация по ГОСТу выглядит так: A/А, Б/B, В/V, Г/G, Д/D, Е/E, Ж/ ZH, З/Z, И/I, К/K, Л/L, М/M, Н/N, О/O, П/P, Р/ R, С/S, Т/T, У/U, Ф/F, Х/KH, Ц/TC, Ч/CH, Ш/SH Щ/ SHCH, Ы/Y, Э/E, Ю/IU, Я/IA.

Аватар пользователя
Мыслитель
10лет

Википедия не является официальным источником, это во первых.
Пожалуйтесь куда надо.

Аватар пользователя
Оракул
10лет

ну будешь егерем, уверен каким нибудь немцам наши Ивановы тоже кажутся неприемлемыми и русскую фамилию никто по немецки писать не будет.