Никита Румянцев
Гуру
(4236)
15 лет назад
Если по буквам переводить, то получается: Katokafu (Аня) , Katotoka (Анна) .
Что касается японского, то тут речь о переводе имен вообще не идет, т. к. этот язык совершенно иного этноса и культурного ареала. Можно только ТРАНСКРИБИРОВАТЬ (даже транслитерировать нельзя, т. к. у японцев не ялфавит, а СЛОГОВАЯ азбука, и, поэтому ни о какой транслитерации не может быть и речи) .
в русской практической транскрипции Поливанова и в латинской "ромадзи":
Анна (рус. ) - Анна (япон.) , Anna (япон.) .
Можно заглянуть на сайт http:/ /allaboutjapan.sbn .bz/ (пробелы убрать)
Создательницу сайта зовут Ирина, она живет в Японии и отвечает всем, кто хочет узнать, "как перевести свое имя" на японский.
Lord Werewolf
Мыслитель
(6168)
15 лет назад
Так и будет Аня-сан.. . имена и названия в японском, как и в других языках не переводятся. Единственное, в японском не звука Л. Вместо него они говорят Р. Поэтому, к примеру, имя Алекс будет звучать у японцев как Арекс. Вот и все :)