Привет как дела перевод на молдавских
Salut ! (салут) - Привет!
Noroc! (норок) - Привет!
Bună (бунэ) - Хорошего, доброго! (в дословном переводе) , имеется в виду добрый день, утро, вечер:
Bună ziua, bună dimineața, bună seara (бунэ зиуа, бунэ диминяца, бунэ сяра) - Добрый день, доброе утро, добрый вечер.
Се mai faci ? (че май фачь) - Что поделываешь, как дела?
Cum veața? ( кум вьяца) - Как жизнь - употребляется только в Молдове, это выражение появилось под влиянием русского языка. В Румынии это словосочетание звучит с двусмысленным намёком на то, с кем приветствуемый поживает, а не как.. .
По-румынски:
Сum o duci? (кум о дучь) - дословно как ты несёшь её, но по-румынски это устойчивое выражение звучит так, как по-русски "как твоя жизнь".
Mă bucur să te văd! (Мэ букур сэ те вэд) - Рад (а) тебя видеть!
При прощании говорят:
O zi bună! (о зи бунэ) - Хорошего дня!
Cum te simți? (кум те симць) - Как ты себя чувствуешь?
При прощании говорят:
O zi bună! (о зи бунэ) - Хорошего дня!
супер дела