In Plain Sight
Искусственный Интеллект
(134036)
9 лет назад
Да какой тут может быть анализ... В последнем четверостишии argument рифмуется со spent, а правильная постановка ударения в spending ломает размер:
O, know, sweet love, I always write of you,
And you and love are still my argument;
So all my best is dressing old words new,
Spending again what is already spent
В XVII веке, такое, может, и канало, но с точки зрения современного английского языка звучит дико вымученно...
iQВысший разум (137436)
9 лет назад
В том-то и дело, что современного. В его время, очевидно, многое произносилось иначе, так что многие eye rhymes тогда были настоящими рифмами. Обратите внимание, он рифмует то eye - majesty(Sonnet VII),то cry - jollity и authority - simplicity(Sonnet LXVI).Значит, суффикс абстрактных существительных -ty в то время огласовывался на "ай",как сейчас - глагольное окончание -fy(identify,justify et c.).И т. п.