Чем старше литературная традиция языка - тем дальше письмо от произношения.
ИМХО, самый страшный - французский. В нем между письмом и произношением нет даже отдаленного сходства. Письменный французский надо учить, как иероглифы.
Позабавился недавно с датским. Вроде, литературная традиция помоложе. Но послушайте сами известную песню Высоцкого на датском и сравните с написанием:
https://vk.com/audios4152355А вот в зулусском и даже суахили написание отличается от произношения незначительно.