"Двадцать тысяч лье под водой". Правда, там эта "русалка" (или же "сирена") оказалась самым обычным дюгонем.
- Фу-ты! - кричит канадец. - Оно поворачивается на спину. Ба! Да у него сосцы на груди! - Э, э! Да это ж сирена! - кричит Консель. - Настоящая сирена! Не в обиду будь сказано господину профессору. "Сирена"! Слово это навело меня на правильный путь. Я понял, что мы встретили животное из отряда сиреновых, которое легенда превратила в фантастическое морское существо - полуженщину, полурыбу. - Нет, - сказал я Конселю, - это не сирена, а другое любопытное животное, которое еще изредка попадается в Красном море. Это дюгонь. - Из отряда сиреневых, класса млекопитающих, высшего класса позвоночных животных, - отрапортовал Консель. Объяснение Конселя не вызвало возражений.
Таинственный остров. Там рассказывается, как дюгонь бросился на любимую собаку героев, Топа, и утащил его под воду. А дюгонь на языке малайцев как раз и означает "русалка" или "морская дева"
Таинственный остров. Там рассказывается, как дюгонь бросился на любимую собаку героев, Топа, и утащил его под воду. А дюгонь на языке малайцев как раз и означает "русалка" или "морская дева"