Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Он ужасно говорил по-английски... плохо, даже когда читал свои стихи. Для него английский стал более важным, чем русский

К.Бальмонт Высший разум (267749), закрыт 6 лет назад
О ком из отечественных поэтов эти воспоминания, чьи они?
Отклик мемуариста: оказавшийся в эмиграции, поэт "относился ко всем русским проблемам - политическим, социальным - совершенно с сарказмом". А ваше мнение о стихах этого поэта?
Лучший ответ
Радикал Кишелье Мыслитель (5880) 6 лет назад
Ах, так это Бродский... Я его не очень понимаю, наверно...
К.БальмонтВысший разум (267749) 6 лет назад
Эксклюзивная подсказка: этот поэт - Нобелевский лауреат, окончивший жизнь на чужбине... Мемуарист - Саша Соколов (см. беседу с ним в Новом журнале, 2017, № 286).
Радикал КишельеМыслитель (5880) 6 лет назад
Да и так можно было догадаться, по очень плохому английскому... Эх...)
К.Бальмонт Высший разум (267749) да-да, и я тодумал сразу: где тот Северянин-Лотарёв в своей "Эстляндии", а где тот английский - язык Шекспира и Уайльда?! :-)
Остальные ответы
Роман Харитончик Просветленный (28473) 6 лет назад
полагаю, что этот поэт - Владимир Набоков

В 1922 году Набоков переезжает в Берлин; зарабатывает на жизнь уроками английского языка.
В Америке с 1940 до 1958 года Набоков зарабатывает на жизнь чтением лекций по русской и мировой литературе в американских университетах.

Свой первый роман на английском языке («Подлинная жизнь Себастьяна Найта») Набоков пишет ещё в Европе, незадолго до отъезда в США. С 1938 года и до конца своих дней Набоков не написал на русском языке ни одного романа (если не считать автобиографию «Другие берега» и авторский перевод «Лолиты» на русский язык). Его первые англоязычные романы «Подлинная жизнь Себастьяна Найта» и «Под знаком незаконнорождённых» («Bend Sinister»), несмотря на свои художественные достоинства, не имели коммерческого успеха.

https://ru.wikipedia.org/wiki/Набоков,_Владимир_Владимирович
К.БальмонтВысший разум (267749) 6 лет назад
Я уже подсказывал первому ответчику, повторю и вам (увы, запоздавшему с ответом): поэт в вопросе - это Нобелевский лауреат, окончивший жизнь на чужбине И. А. Бродский... Мемуарист, чьи цитаты приведены в вопросе и в дополнении к нему, - Саша Соколов (см. беседу с ним в "Новом журнале", 2017, № 286).
За внимание и ответ - спасибо!
Радикал КишельеМыслитель (5880) 6 лет назад
И Набоков владел английским хорошо, весь в папеньку, а тот был этаким англизированным барином.
Роман Харитончик Просветленный (28473) я исходил из версии, что именно для Набокова английский язык стал более важным, чем русский, поскольку начиная с 1938 года он практически не писал на русском
Гуру ошибок Просветленный (27884) 3 года назад
Весь этот аккаунт от первого и до последнего не-вопроса это какое-то издевательство над Правилами проекта, где сказано:

Кодекс правил
Основное правило для вопросов
Вопрос должен являться "вопросом" и предполагать развернутый ответ на него. Если вопрос не подразумевает развернутого ответа, оформляйте его в виде опроса.

И что мы получили?

"Он ужасно говорил по-английски... плохо, даже когда читал свои стихи. Для него английский стал более важным, чем русский" (конец цитаты!)
Похожие вопросы