Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Как перевести на японский " накося выкуси"?

АС Мудрец (13325), закрыт 4 года назад
Лучший ответ
Миланья Оракул (61885) 4 года назад
Фигулякасяо
АСМудрец (13325) 4 года назад
Шикарно, Мила!)))))
Миланья Оракул (61885) )))))))!!!
Остальные ответы
07 Оракул (84734) 4 года назад
Съезди в Японию, там тебе переведут.
АСМудрец (13325) 4 года назад
Что я там забыл? Уже поступил отличный перевод))))
07 Оракул (84734) В Иенах перевод пришёл?
Тома Просветленный (39248) 4 года назад
Некрасиво=)
АСМудрец (13325) 4 года назад
А почему вверх головой?))))
Тома Просветленный (39248) Люблю болтаться=)
Alex Mishin Искусственный Интеллект (583621) 4 года назад
Японского я не знаю.
А вот образец перевода с чешского на русский:
.
АСМудрец (13325) 4 года назад
А вот с чешского на русский надпись на пивной этикетке "Izgotоvleno s ponosom", переводится "Произведено с гордостью")))))))
Alex Mishin Искусственный Интеллект (583621) Такое явление специалисты называют "ложными друзьями переводчика". Аналогично, по-польски "урода" - красота... Но Яндекс-переводчик перевёл "Произведено с гордостью" как "vyrobeno s hrdostí", а "Izgotоvleno s ponosom", по его мнению, точно так же звучит и по-русски.
Кондрат Хохлов Оракул (53038) 4 года назад
さあ,これでも食らえ! 誰がやるものか
АСМудрец (13325) 4 года назад
Вы знаток японского! Увас очень академичный перевод, пожалуй даже без иронии)))
Кондрат Хохлов Оракул (53038) я знаю. только в качестве ЛО было выбрано...
Похожие вопросы