Тамара Novem
Мудрец
(16261)
3 года назад
Мне понравился перевод Виктора Голышева.
Имейте ввиду, что в зависимости от перевода может возникнуть путаница в названии базовых понятий романа. В русском переводе Виктора Голышева некоторые термины отличны от перевода Д. Иванова и В. Недошивина.
Недавно книга вышла в новом переводе политического журналиста Леонида Бершидского. Советская концепция «канонического перевода» уходит в прошлое. Теперь перевод никогда полностью не совпадает с оригиналом, скорее становится новой интерпретацией. Вам выбирать, какой перевод ближе.