Kill-Me Pkz-Katy
Гуру
(4434)
2 дня назад
Мне интересны оба варианта, но на языке оригинала оперы звучат более аутентично, с теми эмоциями и интонациями, которые вложил композитор. В переводе можно лучше понять сюжет, но теряется часть атмосферы.
Вишня
Искусственный Интеллект
(145326)
2 дня назад
Я люблю оба варианта. Но есть оперы, к примеру, "Севильский цирюльник", где для меня русский вариант предпочтительней. Наверное, там, где сюжет динамичен и диалоги персонажей насыщенны - предпочту русский
Rosa Nicole
Гуру
(2716)
10 часов назад
Согласна с мнением, что всё зависит от самой оперы. Если лично мне ария "заходит" под оригинал - я предпочту слушать её в оригинале. А если субъективно мне он не по душе - буду слушать в переводе.