Ник Рэдфилд
Оракул
(78161)
3 года назад
На своём личном ресурсе. Сайт, блог, страничка в соцсети.
Если есть сообщество - у них. Как было с любительским переводом "Ведьмак. Сезон Бурь".
Игорь ЛепилкинГуру (2931)
3 года назад
Это конечно хорошо, но хочется, что бы перевод достался массам а не просто пылился где то на задворках интернета.
Вадим Соков
Оракул
(76220)
3 года назад
А это зависит от преследуемых целей. Ежели денежку заработать и зафиксировать свое бренное имя в копирайте - через договор с издательством (но авторские права себе оттяпают на длительны срок). С большим пролетарским ШТЕМПЕЛЕМ.
Хотя... Буквально на днях обнаружил в продаже книгу (абсолютно случайно), о выходе в свет которой мне даже сообщить не соизволили, хотя и в России. А ведь лет 10-15 назад даже 5-ю авторскими экземплярами одаривали. И тут же напоролся на изд. Academic Studies Press (Бостон). Причем совсем случайно. Те вообще моЁ фамилиЁ переводчика извратили.
Впрочем, свое аффтарское самолюбие я давно удовлетворил, просто ставлю на полку в виде контрольных экземпляров. Для резюме хорошо работает.
Игорь ЛепилкинГуру (2931)
3 года назад
Эм, ответ совсем далёк от вопроса. Да и преследуемую цель вроде как более менее указал. Не в денежке проблема. Проблема в том, что бы выложить перевод в массы для общего пользования без технических проблем вроде переговоров с нынешними переводчиками или админами сайтов.