Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Помогите перевести с корейского названия крема

Валерия Попова Ученик (129), на голосовании 1 год назад
Подарили два крема. Зелёный я так поняла обычный крем, а с розовым так и не разобралась. Помогите перевести с корейского
Голосование за лучший ответ
♛❦❧ ЛИСИЦА❦❧ ♛ Гений (61398) 1 год назад
:)
Гугл переводчик- есть такой зверь
Чето скрины у меня не очень получились- голубой восстанавливающий крем,розовый очищающий бальзам
Валерия ПоповаУченик (129) 1 год назад
Ну вот я тоже через них пыталась перевести, но хотелось бы поконкретнее)
С зелёным более менее понятно, а с розовым я не поняла, что за штука как использовать?
♛❦❧ ЛИСИЦА❦❧ ♛ Гений (61398) Валерия Попова, скорее всего очищающий бальзам это как по типу молочка для смывания макияжа,у меня есть Виктория сикрет он тоже в тюбике и по консистенции как густой крем,я наношу его на щеточку для лица и он пенится при массажеых движениях,а потом умываю лицо с остатками крема скорее всего этот такой же но на тюбике способ нанесения не указан,так что придется пробовать самостоятельно
Александра Билионок Ученик (147) 1 год назад
Это очищающий бальзам. Для снятия макияжа. Способ применения: нанесите на сухую кожу и массируйте круговыми движениями. Крем можно использовать для удаления макияжа с глаз. После того как весь макияж растворится, удалите остатки бумажным полотенцем и смойте теплой водой. После умойтесь пенкой/молочком/гелем для умывания
Похожие вопросы