Данил Лепинс
Профи
(720)
1 год назад
Sleepwalker - это одно слово, лунатик.
SilverУченик (221)
1 год назад
Я ж говорю тут лингвист нужен. К примеру. On the ground? или On the air? - это же переводится как на земле или в прямом эфире?
On the moon можно понять как in the moon. Потому что пример выше. On the air или In the air - это разный перевод. Игра слов.
SilverУченик (221)
1 год назад
Серьёзно? Ваш учебник будет лучше чем переводчики интернетов?
Посоветуйте учебник. Желательно одобренный вашей редакцией. И желательно что бы он был написан с вашем уровнем мышления перевода. В прилагательном значении существительного местоимения, без объединения слов. Потому что low fire дословно - переводится не как низкий огонь, а как слабый огонь. А слабый вроде как weak. Интернет у меня есть, за somnambulist спасибо. Остальная часть вопроса - не по вашей части. Потому что уровень мышления на Русском имеется. Но за слово somnambulist спасибо. Осталось чуть чуть, а именно состыковать слова. И получить правильный ответ.