Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Что это за форма немецкого глагола? sei erwecht worden sei auferstanden

Tekken 6 & big (*)(*) fan Мыслитель (6228), на голосовании 1 год назад
Das Neue Testament der Bibel sagt, drei Tage nach seiner Kreuzigung sei er durch ein Wunder Gottes wieder zum Leben erwecht worden und auferstanden.
Дополнен 15 лет назад
перфект что ли в коньюнктиве?
Голосование за лучший ответ
Ольга Фомушкина Ученик (202) 15 лет назад
sei erwecht worden - это пассив конъюнктива 1 (Konjunktiv I passiv), sei auferstanden - Konjunktiv I.
Перевод следующий: В Новом Завете Библии говорится: спустя три дня после Распятия, был он чудом Господним воскрешен и вновь обрел жизнь. Однако этот перевод не является точной цитатой из Библии ;)
Tekken 6 & big (*)(*) fanМыслитель (6228) 15 лет назад
спасибо
Карлыгаш Искусственный Интеллект (221376) 15 лет назад
Это Коньюнктив1, для передачи чужой речи.
Используется чаще всего в прессе. Журналисты используют этот коньюнктив, чтобы показать, что они цитируют не прямую речь, а то, о чем говорилось, например, по телевидению, обсуждалось в газетах и др. Они как бы снимают с себя ответственность. Такие предложения, звучат на немецком немного с таким оттенком: Er sagt, dass er nach Paris gefahren ist. Он говорит, что ездил в Париж. Er sagt, er sei nach Paris gefahren. Он говорит, будто бы он ездил в Париж.
Похожие вопросы