Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Вопрос тем, кто работает письменным переводчиком

Дина Елизарова Мастер (2389), на голосовании 10 месяцев назад
Я отучилась на переводчика, но им не работаю и никогда не работала. Недавно предложили подработку: перевести свидетельство о рождении с русского языка на английский и затем заверить его у нотариуса.
Скажите, пожалуйста, как проходит процедура заверения, и что мне для этого нужно сделать? Просто перевести сам текст с русского на английский и всё?
Я находила в интернете, что вверху документа ещё должна быть надпись "переведено с русского языка на английский". Так точно должно быть? И внизу документа после перевода ещё нужно написать, кем был осуществлён перевод, то есть свои данные?
Или же это неправильно, и нужен один лишь английский текст русского свидетельства?
Голосование за лучший ответ
Toki Marker Мастер (1235) 11 месяцев назад
Фонтенетт (родился в 1983 году), также известный как "Воздух там" и "Мистер 720", - игрок в стритбол из Хичкока, штат Техас. Он бывший игрок микстейпа AND1 и туров Ball4Real. Его рост - 6 футов 2 дюйма, а вес - 185 фунтов. Фонтенет учился в средней школе Хичкока (класс 2000 года) и посещал три разных колледжа: UTEP в 2000-01 годах, Richland Junior College в 2001-04 годах и Paul Quinn College в 2004-05 годах.
Валера Ртуть Знаток (328) 11 месяцев назад
переводишь и заверяешь у нотариуса решайся. нотариуса ищешь сама в интернете это легко и просто найди в поисковике в своем городе нотариуса, контор полно. денег заплатят решайся.
Елена Власова Искусственный Интеллект (175141) 11 месяцев назад
Просто переведите на английский, а заверяют пускай сами.
Похожие вопросы