Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Зачем бессмертной леди (Lady Greensleeves) нужны зелёные рукава?)

Леди ♕ Лео ♕ Ясноокая ♕ Высший разум (2111434), закрыт 1 год назад

Данте Габриэль Россетти. «Моя леди Зелёные рукава». 1864
Greensleeves ...
Lady Greensleeves (1872) is a photograph by Padre Art,
uploaded on January 31st, 2016.

Речь о героине фольклорной баллады «Дама Зелёные рукава», известной с XVI века.
Кому посвящена баллада, бессмертный шедевр?
И какая в ней "магия"?))


https://www.youtube.com/watch?v=SKgcrFsnP6s&t=38s Lady Greensleeves, редкая версия исполнения а капелла.

Спасибо всем Магам, Не-Магам, Знатокам, Любителям и просто поклонникам магии искусства!))
Дополнен 1 год назад
Вообще-то, если упростить, то так:
песня поётся от лица покинутого старого любовника,...
который баловал свою содержанку-куртизанку, всё ей покупал, любил-нежил-холил, а она денюжки хапнула - и на корабль, во Францию. Удрала, короче.))

Если более строго, то песня о невозможности купить любовь за деньги...о неверности молодой любовницы к "возрастному" любовнику.
Лучший ответ
ТатаНано Высший разум (493962) 1 год назад
«Зелёные рукава́» (англ. Greensleeves) — английская народная песня, известная с XVI века. Дважды упоминается в произведениях Уильяма Шекспира, в том числе в комедии «Виндзорские насмешницы».
Текст баллады часто приписывают английскому королю Генриху VIII, который якобы адресовал эти стихи своей возлюбленной, предположительно Анне Болейн, ставшей второй женой Генриха. Она не поддалась попыткам короля совратить её, и этот отказ отражён в словах песни. Однако также есть мнение, что песня относится к периоду правления королевы Елизаветы I, поскольку итальянский стиль композиции, в котором она написана, попал в Англию лишь после смерти короля.
Впервые текст был опубликован в 1566 году в Лондоне в сборнике «Приятные сонеты и истории», который был переиздан под названием «Горсть приятных наслаждений» в 1584 году. Принято считать, что только четыре четверостишия и рефрен являются подлинными. Всего же существует огромное число куплетов (по некоторым оценкам до 1800), обыгрывающих одну и ту же тему — сетования автора на возлюбленную, покинувшую его несмотря на все его старания.

А вот что поведала нам Википедия.
Считается, что зелёные рукава могли являться атрибутом одежды куртизанок в средневековой Англии. В Кентерберийских рассказах зелёный цвет упоминается как «цвет лёгкости в любви», поскольку после «свободной любви» на одежде девушки оставались пятна от травы. Тем не менее, в переводе Маршака, не вошедшем в опубликованную версию, присутствуют строки, опровергающие эту версию. Если принять во внимание тот факт, что Генрих VIII был принцем Уэльским и королём Ирландии, имеющих зелёные геральдические цвета, то равнодушной возлюбленной можно считать персонификацию самой Англии. Тот факт, что Генрих VIII вывел Англию из-под власти католической церкви, делает песню неформальным гимном независимости Англии.

И перевод Маршака: ЗЕЛЕНЫЕ РУКАВА.

Твоим зеленым рукавам
Я жизнь без ропота отдам.
Я ваш, пока душа жива,
Зеленые рукава!

За что, за что, моя любовь,
За что меня сгубила ты?
Неужто не припомнишь вновь
Того, кого забыла ты?
Твоим зеленым рукавам...

Я для тебя дышал и жил,
Тебе по капле отдал кровь,
Свою я душу заложил,
Чтоб заслужить твою любовь.
Твоим зеленым рукавам...

Я наряжал тебя в атлас
От головы до ног твоих,
Купил сверкающий алмаз
Для каждой из серег твоих.
Твоим зеленым рукавам...

Купил я красные чулки,
Расшитые узорами,
Купил тебе я башмачки
Нарядные, с подборами.

Купил гранатовую брошь,
Браслета два для рук твоих.
Таких браслетов не найдешь
Ты на руках подруг твоих.

Из серебра купил ножи,
Позолотил их заново.
У самой знатной госпожи
Такого нет приданого.

Тебе прислал я слуг своих
В твоем дому прислуживать.
В зеленый шелк одел я их,
И в галуны, и в кружево,

Чтоб на руках тебя несли
Они порой ненастною,
Чтоб не коснулась ты земли
Подошвою атласною.

Весь день твой услаждают слух
И музыка и пение.
Но ты меня, мой милый друг,
Отвергла тем не менее.

Одну надежду я таю,
Что, как ты жестока ни будь,
Любовь несчастную мою
Вознаградишь когда-нибудь!

Пусть ты глуха к моим мольбам,
Мучительница милая,
Твоим зеленым рукавам
Послушен до могилы я.

Твоим зеленым рукавам
Я жизнь безропотно отдам.
Зеленые, словно весною трава,
Зеленые рукава!



Леди ♕ Лео ♕ Ясноокая ♕Высший разум (2111434) 1 год назад
Танюша, БРАВО! Благодарю. Вопрос очень сложный, я это понимаю... В нём много пластов культуры...Вы блестяще справились!) И иллюстрация, и раскрытие вопроса - всё замечательно.
Отличный перевод, на мой взгляд, лучший в мире из всех существующих, Маршаку тоже браво!)
Спасибо Вам от души!просто аромат дубравы, для Вас.)
ТатаНано Высший разум (493962) Доброе утро,Танечка! Я очень старалась, но так и не нашла ничего конкретного именно об этих рукавах...И да - переводы Маршака, и на мой взгляд, самые удачные. Спасибо за высокую оценку моего ответа! А также - за такой милый пейзаж! Я просто обожаю лес!!!
Остальные ответы
~~Весна ~~ Оракул (93016) 1 год назад
Я на английском эту балладу пою и играю на фортепиано
Мне больше в женском исполнении нравится эта песня
Леди ♕ Лео ♕ Ясноокая ♕Высший разум (2111434) 1 год назад
я тоже... мы даже с внучкой её пели, в моём переводе на русский и на английском... а потом она на школьном вечере сама это пела.
~~Весна ~~ Оракул (93016) Леди ♕ Лео ♕ Ясноокая ♕, класс ,приятная песня и мелодия
Леди ♕ Лео ♕ Ясноокая ♕Высший разум (2111434) 1 год назад
ты слышишь какие там шикарные модуляции, и вообще, у ребят (см. ссылку) этих хорошо сочетаются и гармонический, и мелодический, и натуральный минор, и мажорные "блёстки"... я за это обожаю эту балладу...
~~Весна ~~ Оракул (93016) Леди ♕ Лео ♕ Ясноокая ♕, мне нравится больше в женском исполнении , хотя они хорошо исполнили
Волшебный Лис Оракул (61589) 1 год назад
за обшлагом рукава женского дэгэла немало можно унести золота брильянтов золотых гиней и дублонов, не иначе развела беднягу красавица золотая лисица кицунэ, не показав даже кончика хвоста, зачаровала европейскими зелёными рукавами и убежала к своим лисяткам
Леди ♕ Лео ♕ Ясноокая ♕Высший разум (2111434) 1 год назад
Верно.) Только сейчас говорили об этом. Нормандская таможня даже не обыскивала лисичку))
Волшебный ЛисОракул (61589) 1 год назад
Наверно её лис прикинулся главным таможенником или его сиятельством принцем Кондэ))) ваше высочество
Леди ♕ Лео ♕ Ясноокая ♕ Высший разум (2111434) Волшебный Лис, )) но красивая песня, правда? Как на Ваш шаманский вкус? пение - ссылка под вопросом
Волшебный ЛисОракул (61589) 1 год назад
хорошо спели
Испытатель теургий Мудрец (15688) 1 год назад
Varrukas - варукас - рукав
Varrukad - варукад - рукава
Зелёный - рохелине - roheline
Зелёные рукава - рохелисед варукад - rohelised varrukad

Тамара де Лемпицка/ 16 мая 1898 - 18 марта 1980. Польская художница. Творческая жизнь в с.ш.а.
Имя при рождении: Мария Борисовна Гурвич - Гурская.
Похожие вопросы