В двадцатом китайцы осознали, что архаическая иероглифическая письменность будет мешать технологическому развитию. Появилось множество вариантов перевода иероглифов на латиницу и даже арабицу и кириллицу.
Но материковые территориальные массивы (африканский, русский, китайский) довольно консервативны. Поэтому преобразования иероглифов в первую очередь начались на островах (Япония, Тайвань), полуостровах (Корея), портовых городах (Гонконг).
С 1958г параллельная буквенная письменность в Китае стала официальной и медленно стала завоёвывать умы. Прежде всего образованного и связанного с компьютерной техникой населения. Но процесс - медленный. Поскольку завязан на большую часть малограмотного населения.
И он, как и в других регионах, пока ориентируется на латиницу, поскольку Запад пока является лидером технологического развития планеты.
)
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B8%D0%BD%D1%8C%D0%B8%D0%BD%D1%8C https://history.rsuh.ru/jour/article/viewFile/871/808