Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Неловкая ситуация с репетитором

Екатерина Перекатова Знаток (251), на голосовании 6 месяцев назад
Я хожу к репетитору по английскому.Вообщем мне попался пост на английском ,там было написано "Если вы можете это прочитать,поблагодарите учителя.А я перевела не правильно как "Спасибо учитель".Я этот пост скинула своему преподу ,он ответил и так и так (на английском ) А я потом увидела ,что перевела не правильно и написала "Я немного неправильно перевела ,поэтому Thank you very much for my knowledge of English)" Он прочитал ,но так ничего и не ответил.Скажите,я нарушила какие-то личные границы.Не стоило так писать?Я удалила сообщение и теперь не щнаю как буду ходить на занятия
Голосование за лучший ответ
стрекоза Искусственный Интеллект (204976) 7 месяцев назад
перевод допускает вольности. Дословно можно перевести: "Большое вам спасибо за мое знание английского"
Татьяна Козлова Искусственный Интеллект (422854) 7 месяцев назад
А что он должен был ответить? Не накручивайте себя на пустом месте.
Похожие вопросы